ACCONTENTARE ← |
→ ACCONTO |
ACCONTENTARSI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACCONTENTARSI фразы на итальянском языке | ACCONTENTARSI фразы на русском языке |
accontentarsi | довольствоваться |
accontentarsi | компромисс |
accontentarsi di | ограничиваться |
accontentarsi di un | открывать какой-то |
accontentarsi di un club | открывать какой-то клуб |
accontentarsi solo | довольствоваться только |
dovrà accontentarsi | придется довольствоваться |
dovrà accontentarsi di | придется довольствоваться |
Perche 'accontentarsi | Зачем |
Perche 'accontentarsi | Зачем открывать |
Perche 'accontentarsi di | Зачем ограничиваться |
Perche 'accontentarsi di un | Зачем открывать какой-то |
Perche 'accontentarsi di un club | Зачем открывать какой-то клуб |
ACCONTENTARSI - больше примеров перевода
ACCONTENTARSI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACCONTENTARSI предложения на итальянском языке | ACCONTENTARSI предложения на русском языке |
In certi casi bisogna accontentarsi. | Не причалить ни к одному порту. |
Possono accontentarsi. | Им повезло. |
Accontentarsi. | Удовлетворённость. |
Tutto sta ad accontentarsi. | Если любишь, будь великодушен. |
Un uomo della mia età non può accontentarsi di ricordi! | Воспоминаний? |
E perché questo qualcuno dovrebbe accontentarsi di tre? | Почему вы думаете, что этому человеку будет достаточно трети? |
# Con tutto quello che c'e', # # perche' accontentarsi solo # | * Со всеми, кто * Почему-то соглашается... |
- Sembra che dovra' accontentarsi degli scogli. | - Но теперь ему опять придется ехать в Блэкпул. |
Sharpe potrebbe, be', se io glielo offrissi, accontentarsi di un comando di un "Battaglione Rifle" nella guerra Americana. | Шарпа бы, если б я мог предложить, послать командиром стрелкового батальона на войну в Америку. |
Fino ad allora, dovrà accontentarsi del suo nuovo lavoro. | До тех пор, пока не будут довольны довой работой... |
Alcuni affermano di accontentarsi di una durata normale della vita. | Многих людей вполне устраивает обычная продолжительность жизни. |
Talvolta, bisogna accontentarsi della vendetta. | Если ты не можешь победить - иногда приходится довольствоваться местью. |
Dovranno accontentarsi di una barra e tre pezzi. | Похоже, детям придется обойтись одним слитком, тремя кусками. |
Ora devo solo dire ad una delle famiglie più ricche della città che lo chef che hanno assunto non cucinerà al loro matrimonio, dovranno accontentarsi di me. | И мне придётся сказать одной из богатейших семей города, что шеф-повара, которого они наняли, на свадьбе не будет, но буду я. |
Dovrà accontentarsi di qualcos'altro. | Придется тебе заказать что-то еще. |
ACCONTENTARSI - больше примеров перевода