f
1) хлопок; хлопковый очёс
2) вата
salute di bambagia перен. — слабое / хрупкое здоровье
tenere nella bambagia перен. — нежить
punire col bastone della bambagia перен. — пожурить
3)
bambagia selvatica — (собирательное название ряда опушённых растений, напр.) бессмертник, кошачья лапка, жабник
•
Syn:
BAMBAGELLA ← |
→ BAMBAGINA |
BAMBAGIA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BAMBAGIA фразы на итальянском языке | BAMBAGIA фразы на русском языке |
BAMBAGIA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BAMBAGIA предложения на итальянском языке | BAMBAGIA предложения на русском языке |
Beh, ha sempre vissuto nella bambagia. | Он сбросил ящик денег- |
- La bambagia intorno. - (in dialetto ligure) La cometa i Re Magi. | - Все это засыпано белой ватой... - Без Вифлеемской звезды, без волхвов... |
O'Brien mi tiene nella bambagia. | О'Брайен пылинки с меня сдувает. |
Tanti anni di bignè e bambagia mi hanno ammorbidito? | Неужели годы неги и достатка превратили меня в пушистика? |
Ascolta, o e' una nuova era o niente, ma penso che questo sia qualcosa che doveva succedere, sai? Ti costringe ad uscire dalla bambagia, ti sbatacchia qua e la' per un po'. | Слушай, я не хочу расстраивать тебя, но я думаю что что-то должно случится с тобой вытащит тебя из зоны комфорта может быть смешает ее немного |
E' cresciuta nella bambagia, potrebbe non saper riconoscere uno stupratore. | Девушку оберегали. Она врядли даже опознает нападающего. |
Essere tenuto nella bambagia lo rovinera'. | Если с ним цацкаться, он долго не протянет. |
Ho lasciato che voi ragazzi cresceste nella bambagia, correndo nella villa del governatore come una... coppia di principi. | Я допустил, чтобы вы выросли неженками. Бегая вокруг губернаторского особняка подобно паре принцесс. |
Gwyneth... non possiamo tenerlo nella bambagia per sempre. | Гвинет, невозможно всю жизнь его оберегать от всего. |
E tuo fratello e' un bambino che ha passato tutta la vita... nella bambagia, con la pappa sempre pronta. | А твой брат - ребенок, всю свою жизнь полагающийся на поблажки, которые вы ему предоставляете. |
Se anche noi fossimo cresciuti nella bambagia, forse saremmo come voi. | Если бы с рождения нам все подносили на серебряном блюдечке, мы были бы не хуже вас. |
Altri giovani a cui sarebbe bastata un po' di bambagia ? | Это тоже молодые люди, которым не хватило серебряной посуды? |
Il punto è che la mancanza di bambagia ti ha portato su una via ma non è detto che tu debba restarci. | В общем, без серебряного блюдечка ты встал на дурную дорожку, но ты не обязан оставаться на ней. |
Dev'essere dura non soffocare in mezzo a tutta quella bambagia. | Тяжело не подавиться серебряной ложкой во рту? |
Non far finta di aver vissuto tutta la vita nella bambagia, con quel bianco! | Ты не всю жизнь жила в пригородах с белым мужиком. |