BANALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Banale | Банально |
banale | это клише |
banale infezione | инфекция |
banale trucchetto | фокус |
banale, ma | банально, но |
banale? | банально? |
cerca una tipa banale | хочет девку |
che fosse un po 'banale | что это клише |
così banale | так банально |
così banale | такой банальной |
dice banale | недовольна |
essere banale | быть банальной |
Hal il superficiale cerca una tipa banale | Хэл хочет девку |
il superficiale cerca una tipa banale | хочет девку |
mamma dice banale | мама недовольна |
BANALE - больше примеров перевода
BANALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
# Sarebbe un po' banale # # lui prende una suite # | # Его селят в номере люкс # |
Fino a poco tempo fa, l'avrei considerata una frase banale... e piccolo borghese. Ora posso pronunciarla senza indecisione, senza arrossire. | Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. |
So che suona banale, come un romanzo dozzinale, e che quello che sento dentro non sarò mai in grado di dirlo con le parole, ma questo è quello che voglio dire. | Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ...и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом. |
Così, pensarono di mandargli... come tributo per il primo anno, non un banale uccello vivente, ma un immortale falco d'oro... tempestato dal becco fino agli artigli... con i più bei gioielli dei loro scrigni. | И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны. |
L'ho trovata piatta e banale. | Я думаю это плоско и банально. |
Direi addirittura banale, se non fosse per il personaggio straordinario. | - Да, нетрудный. Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. |
- La mia è un storia tanto banale... | Моя история банальна... |
Il mio caso è... banale. | Мое дело простое. |
Ma banale come gli altri, mi spiace dirlo. | Боюсь, это очевидно. |
- Risposta banale. | – Так говорят слабаки. |
Visto che mi fa una domanda banale... le darò una risposta altrettanto banale. | Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ. |
Si tratta certo di un errore, qualcosa di molto banale. | Да и кто меня обвиняет? Ответьте. В каком смысле? |
-Non è banale? | - Это не кажется немного банально? |
Un piccolo funzionario, modesto e oscuro, un uomo banale, mediocre, dall'aspetto insignificante, si erge improvvisamente davanti al nemico e lo insegue fino alla sua tana! | Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова. |
Sei certo che non si è mai verificato nemmeno un banale errore di calcolo? | Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки? |