(-ono) vt
1) бить, колотить (палкой)
bastonare di santa ragione — вздуть за милую душу прост.
bastonare il pianoforte — барабанить на рояле
bastonare il violino — пиликать на скрипке
2) перен. бранить; оскорблять
•
Syn:
picchiare, perquotere, battere, malmenare, pestare, colpire; spianar le costole, conciar per le feste, accarezzar le spalle / il groppone
Ant:
••
bastonare una cosa — запороть / загубить, халтурно сделать что-либо
BASTONARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BASTONARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Bastonare. | Убить на месте... |
Preparati a farti bastonare! | Готовься - сейчас надаю тебе по жопе |
Vede, giudice, finché in città ci sarà tutta questa richiesta, bastonare il Messico non servirà a nulla! | Пока в наших городах существует спрос, винить только Мексику бесполезно. |
Vai a bastonare qualche castoro. | Я заберу свисток от маньяков. |
Ti reputi un ambientalista? Vai a bastonare qualche castoro. | Убей бобра - спаси дерево! |
Impedire ad un marito di bastonare la propria moglie? | Ты остановил мужа наказывающего свою жену. |
Padre, è facile bastonare un figlio, ma l'era dei piccoli tiranni è finita. | Отец, сына ударить легко, но эра мелких тиранов закончена. Отныне и вовеки веков. |
- Ora tocca a me bastonare il bradipo. | - Сейчас моя очередь бить ленивца. |
Tu e i tuoi fratelli andrete a bastonare i cuccioli di foca? Beh, i Kappa Tau sono cuccioli di foca? Perche' forse... | Ну, а в Каппа Тау разве не отмечают? |
Giuro di lasciarmi bruciare, legare e bastonare o morire trafitto dalla spada. E di perseguire l'onore nell'arena. | и пусть меня жгут огнем, заковывают в цепи, бьют или рубят мечом во славу арены. |
Tra poco mi dimettono, non posso farmi bastonare come fossi una pentolaccia. | Мне через пару минут выписываться... Я ж не могу выйти как пината и ждать пока меня расх*ярят. |
Perche' ho l'impressione che lo dovro' usare per bastonare tuo fratello finche' non gli entra un po' di sale in zucca. | Потому что у меня такое чувство, что я ей воспользуюсь, чтобы вколотить твоему брату хоть каплю здравого смысла. |
Oppure chiedigli se puo' prestarti il suo cazzo per bastonare dei cuccioli di foca. | Или спроси, можно ли одолжить его член, чтобы побить им детёнышей тюленя. |
A farmi bastonare da Sampson. | - Был разгромлен Сэмпсоном. |
Era meglio se ti lasciavo bastonare a morte? | Нужно было позволить ему убить тебя? |