BENESTARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
benestare medico | не пройдут медицинское освидетельствование |
benestare medico | пройдут медицинское освидетельствование |
benestare per | согласием |
benestare per chiedere | согласием попросить |
benestare per chiedere la mano | согласием попросить руки |
chiesto il mio benestare | заручился моим согласием |
chiesto il mio benestare per | заручился моим согласием |
chiesto il mio benestare per chiedere | заручился моим согласием попросить |
del benestare | не пройдут |
del benestare | пройдут |
del benestare medico | не пройдут медицинское освидетельствование |
del benestare medico | пройдут медицинское освидетельствование |
ha chiesto il mio benestare | заручился моим согласием |
ha chiesto il mio benestare per | заручился моим согласием |
ha chiesto il mio benestare per chiedere | заручился моим согласием попросить |
BENESTARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quando avrete il benestare di un tribunale francese, concluderemo l'accordo. | Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку. |
E questo Tarner deve dare il suo benestare personale per tutti quelli che assumono. però una volta assunto la denti ci invecchi. | И этот м-р Тёрнер должен лично одобрить всех поступающих к ним на работу. Семья, биография, характер. Всё. |
Appena i Federali daranno il loro benestare. Prima non se ne parla neanche. | Как только чёртова полиция разрешит проезд, и ни минутой раньше. |
I Wallace hanno dato il loro benestare, purchè ci sia un adulto con noi, perciò non ti preoccupare! | Уоллес говорит, что все будет хорошо, потому что мы будем под присмотром взрослых. Так что не волнуйся, мам. |
La corte dovrà dare il benestare al matrimonio, è la tradizione. | Двор должен благословить этот брак. Таков обычай. |
Ho il benestare di Betty Wilson, delle pubbliche relae'ioni. | меня пригласил ваш человек по связям с прессой, Бетти Уилсон. |
Però avremmo proseguito anche senza il benestare di Sisko. | Иначе нам бы пришлось продолжить без его благословения. |
Pensavo mi avesse fatto tutte quelle domande per darmi il suo benestare. | Но я думал, вы задавали все эти вопросы, чтобы проверить меня. |
il benestare dell'università ospitante e della nostra La carta sanitaria studentesca la lascia a me. | И Вам нужно согласие принимающего университета и согласие нашего университета, карта дополнительного медицинского страхования |
Questo e' il benestare per il trapianto firmato dalla moglie, | Это заявление на трансплантацию, подписанное его женой, Кристиной Пек. |
Metta in conto un po' di ritardo per avere il benestare della proprietaria. | По моему придётся ждать хозяйку для благословения груза перед отправкой. |
Oh, quindi Nate ha il tuo benestare ed io sono la puttana? Dimmi che non sei andata a letto con Chuck per vendicarti. | Скажи мне, что ты не спала с Чаком в отместку. |
C'è un ispettore che chiede un benestare. | У меня на связи пит-босс, запрашивает "добро" на прием ставки. |
Avendo preso adeguati provvedimenti per il benestare e la sicurezza della mia onesta e rispettosa moglie, Calpurnia, eccetera, | Прошу обеспечить благополучие и безопасность моей верной жены КальпУрнии. И так далее. |
Il Capo ha dato il benestare? | Шеф дал согласие? |