BOLGIA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BOLGIA фразы на итальянском языке | BOLGIA фразы на русском языке |
BOLGIA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BOLGIA предложения на итальянском языке | BOLGIA предложения на русском языке |
Certo, ma non mi va l'idea di venire in quella bolgia. | Ага. Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. |
Stasera la sala è una bolgia. | Сегодня большая толпа. |
- Fosse così, non vivrebbero in quella bolgia. | Если бы они знали что им нравится, они бы не жили в Питсбурге. |
Ieri un'udienza per una licenza si è trasformata in una bolgia... quando l'irruente gestore del Tangiers, Sam "Asso" Rothstein, ha accusato di corruzione i funzionari. | Ты, сукин... Скучное слушание о лицензии превратилось вчера в бедлам... когда пылающий директор Казино Танжирс Сэм "Эйс" Ротстин... - На кого вы работаете, Боб? |
Qui è una bolgia. Usciamo. | -Дeти, здecь псиxушкa. |
Nella migliore delle ipotesi, lasciare questa macchina come esca per Ted Kretchner portera' a un qualche tipo di confronto con gli agenti di polizia, che lei ha gia' fomentato facendoli diventare una bolgia furiosa. | При самых благоприятных обстоятельствах, оставить этот автомобиль, как приманку для Теда Кретчнера гарантирует конфронтацию с некоторыми офицерами полиции, которых вы уже превратили в разъяренную толпу. |
socio. Ci sarà bolgia, tra un attimo. | Они могут появиться в любую секунду. |
Scusateci, al discount c'era una bolgia, ma abbiamo portato il vino! | Ой, прости, в Костко была такая давка, но удалось достать вино! |
E la citta' sara' una bolgia, finche' non sara' finita. | И город будет сходить с ума, пока они не закончатся. |
Sara' una bolgia. | Будет жарко. |
La Bolgia dei Budget! | Зона бюджетных ураганов. |
E' la finale del Caotitch, e questa notte berremo dalla Coppa Bolgia! | Хренебол, финальный матч, и сегодня мы будем пить из кубка победителей! Привет. |
Tra un'ora in questo posto ci sarà una bolgia pazzesca. | Через час,бл*, этот дом превратится в сумасшедший дом. |
Non bolgia, solo una festicciola divertente e contenuta. | Никакого сумасшествия. Будет отличная вечеринка должного размаха. |
Queste porte sono l'unica cosa impedisce la bolgia e garantisce la tranquillità. | Двери этих камер - единственное, что разделяет мир и полный дурдом. |