ДЕТАЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду вдаваться в детали | entrero 'nei dettagli |
буду вдаваться в детали | nei dettagli |
в детали | i dettagli |
в детали | nei dettagli |
в детали, но | dettagli, ma |
в детали, но | i dettagli, ma |
в детали, но | nei dettagli, ma |
в нём не достаёт парной детали | manca il suo pezzo |
в нём не достаёт парной детали | manca il suo pezzo gemello |
важной детали | pezzo importante |
важные детали | dettagli importanti |
вдаваться в детали | di scendere nei dettagli |
вдаваться в детали | entrare nei dettagli |
вдаваться в детали | nei dettagli |
вдаваться в детали, но | di scendere nei dettagli, ma |
ДЕТАЛИ - больше примеров перевода
ДЕТАЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее. | Mancano solo qualche ciliegina sulla torta e la noce moscata nel caffellatte. Ma gli esami sono molto piu' importanti. |
Не вдаваясь в детали, он собирается привести сюда эту девушку. | Ma ha detto che porta la ragazza. Oh, no! |
Расскажите мне детали дела. | Ora me lo racconti in dettaglio. |
Давайте сначала обсудим детали. | Cerchiamo prima di chiarire i dettagli. |
Я знаю детали, которые обычно мало кого интересуют. | Conosco tutto ciò che è superfluo. |
- Если только вы откроете вклад. - А, детали? | Basta compilare un modulo per il versamento, signor Oakley. |
Все незаметные детали. | Tutti i piccoli dettagli. |
Большая часть плана уже созрела, но ещё предстояло обсудить детали. | Avevo già in mente il piano, ma bisognava definire molti dettagli. |
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена. | Sig. Ra Anton, conosco tutti i dettagli del caso Alquist, e se non ho più torto di quanto abbia mai avuto in vita mia, l'uomo di nome Sergis Bauer ha una moglie che vive a Praga. |
- Детали известны? | - Sì signore. |
Не буду вдаваться в детали, но вот некоторые из них. | Non mi chieda i dettagli, ma questa è la sostanza. |
Детали интересуют? | Vuoi sapere quando va bene e quando va male? |
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои. | Ma c'ê troppo da fare per discuterne. |
Мы оговаривали детали контракта. | Sono per i contratti in regola. |
Из двух слов -три слова лжи. Есть такие детали, которые она не смогла бы придумать. Да все! | - Ci sono dettagli che non ha potuto inventare. |