МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в качестве меры предосторожности | come misura precauzionale |
В качестве меры предосторожности | Per precauzione |
все меры предосторожности | le precauzioni |
все меры предосторожности | ogni precauzione |
все меры предосторожности | tutte le precauzioni |
за меры предосторожности | per le precauzioni |
качестве меры предосторожности | come precauzione |
качестве меры предосторожности | Per precauzione |
меры предосторожности | delle precauzioni |
Меры предосторожности | Misure di sicurezza |
меры предосторожности | precauzione |
Меры предосторожности | Precauzioni |
меры предосторожности, которые | le precauzioni |
меры предосторожности, но | precauzione, ma |
меры предосторожности, чтобы | dovute precauzioni per |
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - больше примеров перевода
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров. | GIOCATORI D'AZZARDO I giocatori d'azzardo sono spesso segnalati fra i viaggiatori I passeggeri prendano le dovute precauzioni |
Поэтому почтовое управление предпринимает все возможные меры предосторожности. | Il dìpartìmento usa ognì possìbìle precauzìone. |
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку. Возможно, были некоторые меры предосторожности. | Volevo solo sapere se ho fatto una gaffe, e se forse ci sono precauzioni da prendere. |
Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея | Malgrado le precauzioni piu severe, e difficile prevedere... ..quello che puo fare una donna ossessionata da un'idea. |
Подозревая, что психическое состояние его жены нестабильно, мистер Элстер принял меры предосторожности и нанял мистера Фергюсона следить за ней, чтобы оградить ее от возможного вреда. | Il sig. Elster, sospettando i problemi mentali della moglie, aveva deciso in via cautelativa di farla seguire dal sig. Ferguson, temendo che potesse accaderle qualcosa. |
- Я не боюсь, это просто меры предосторожности | - Non è paura, è precauzione. |
"И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу". | "e lo hanno rinchiuso come precauzione." |
Если мы не примем меры предосторожности, они нас съедят. | Avresti dovuto cedere. Sei troppo buono! |
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ. | Anche se, nella capsula, avete preso ogni precauzione affinché io non vi udissi ho letto il movimento delle vostre labbra. |
Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. | Oh, suppongo che possiate prendere le normali precauzioni contro un'esplosione nucleare. |
Мы должны немедленно принять все меры предосторожности. | Dobbiamo prendere provvedimenti immediatamente. |
Я опасаюсь шума, но принял меры предосторожности. | Temo i tafferugli, ma mi sono cautelato. |
Примите все меры предосторожности. для предотвращения слежки." | Ci troviamo alle due stanotte, nel garage del centro commerciale. |
Вы должны будете соблюдать меры предосторожности, если вам доставят плод. | Dovrai prendere le precauzioni del caso, se prendono quella cosa. |
Меры предосторожности. | Precauzioni. |