СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разумное судебное решение - лучшая гарантия. | Non c'è niente di più sicuro di una sentenza del tribunale. |
У нас судебное решение. | La ditta ha avuto troppa pazienza con lei, è in arretrato di tre cambiali. |
Brooks, каково судебное решение по этому делу? | Mr. Brooks, quale fu la sentenza per questo caso? |
Царь Соломон не мог вынесено судебное решение более разумно, ваша честь. | Re Salomone non avrebbe potuto emettere un verdetto più giusto, Vostro onore. |
Не смотря на судебное решение... я не могу нарушить клятву Гиппократа. | Nonostante tutto quello che ho passato... non posso ignorare il mio giuramento di Ippocrate. |
Затем, господа присяжные, судебное решение в ваших руках. | E poi, signori e signore della giuria, il processo e' nelle vostre mani. |
Расслабьтесь, я же не выношу судебное решение и второй, мистер Сэндерман, побольше узнать, как далеко она в принципе может зайти, нарушив протокол безопасности компании. | Sanderman, voleva saperne di piu' sulla potenziale falla nella sicurezza che mia figlia rappresentava. Devo presentarmi ad una deposizione a Springfield. |
- Мэй... мы получили приказ, ограничивающий судебное решение. | Mei. Abbiamo ottenuto un'ordinanza restrittiva, non sarai espatriata domani. |
- Но приказ, ограничивающий судебное решение, издали только для того, чтобы ребенок остался в стране. | Ma l'ordinanza restrittiva era stata emessa per far rimanere il bambino nel paese. |
Пол получил запретный ордер, когда она сказала, что ей плевать на судебное решение. | Paul ottenne un ordine di restrizione quando disse che non avrebbe rispettato la scelta. |
Запретительное судебное решение продлено на 30 дней | Hanno prolungato l'ordine restrittivo per altri 30 giorni. |
Это будет двойной удар... предварительное судебное решение, обязывающее школу провести выпускной бал и декларативное решение суда о прекращении дискриминации однополых пар в дальнейшей работе школы. | E' una doppia strategia. Un'ingiunzione vincolante preliminare che obbliga la scuola a tenere il ballo studentesco e una sentenza che dichiara la fine della discriminazione contro le coppie dello stesso sesso in ogni funzione futura. |
Если вынесенное мной судебное решение вам не по душе, то подайте промежуточную апелляцию. | - Se la mia sentenza non le sembra corretta, chieda che venga riesaminata. Un consiglio. |
Да благословит Господь судебное решение, и восторжествует справедливость! | Che Dio benedica questo procedimento e che la giustizia possa trionfare. |
Нарушил судебное решение | Il ladro e' stato rilasciato su cauzione e poi non si e' presentato in tribunale. |
atto motivato dell'autorità giudiziaria, decisione giurisprudenziale, giudizio, (конфликта) risoluzione giudiziaria