ФИРМЕННЫЙ ЗНАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его фирменный знак | il suo marchio di fabbrica |
мой фирменный знак | il mio marchio di fabbrica |
мой фирменный знак | marchio di fabbrica |
мой фирменный знак | mio marchio di fabbrica |
фирменный знак | marchio di fabbrica |
Это его фирменный знак | E 'il suo marchio di fabbrica |
Это мой фирменный знак | E 'il mio marchio di fabbrica |
ФИРМЕННЫЙ ЗНАК - больше примеров перевода
ФИРМЕННЫЙ ЗНАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мой фирменный знак. | E' il segno distintivo. |
- Это его фирменный знак. | - E' il suo marchio di fabbrica. |
Это его фирменный знак. | E' il suo marchio di fabbrica. |
Измена - фирменный знак нашей семьи. | E' un marchio di fabbrica della nostra famiglia. |
Фирменный знак Широ. | - È il marchio di Shiro. |
Это его фирменный знак. Анонимность. | È la sua firma, l'anonimato. |
Что ж, это фирменный знак философии Фрэнка Кампаны, той, которую принимают все его бойцы, и, очевидно, никто не делает это так рьяно, как Брэндан. | E' il marchio di Frank, la sua filosofia, qualcosa che accomuna i suoi lottatori, e vale anche per Brendan. |
Ну да. Отделить спинной мозг от головного - это фирменный знак снайпера. Мы это называем отключением компьютера. | Giusto, staccare il midollo spinale dal cervello e' l'obiettivo ideale di qualsiasi cecchino. |
Это мой фирменный знак, задняя борода. | - E' barba da schiena, marchio di fabbrica. |
Мой фирменный знак. | E' il mio tratto distintivo. |
Фирменный знак для чего? | Per distinguerti da cosa? |
Это фирменный знак Девидсона. | Sembra una tipica mossa alla Davidson. |
И не смей выбирать себе фирменный знак, когда ты прекрасно знаешь, что мои Джоны Хенкоки куда лучше. | E non vantarti delle tue quando sai che le mie, John e Hancocks, - sono chiaramente meglio delle tue. |
Это мой фирменный знак. | È il mio stile. |
- Они оставляют свой фирменный знак. | - Hanno lasciato un simbolo. |