ВСТУПАТЬ В ОТНОШЕНИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не хочу вступать в отношения | non voglio fraternizzare |
хочу вступать в отношения | voglio fraternizzare |
Я не хочу вступать в отношения | Io non voglio fraternizzare |
ВСТУПАТЬ В ОТНОШЕНИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Соединенный трилл не должен вступать в отношения с супругом предыдущего носителя. | I Trill uniti non dovrebbero entrare in intimità con consorti di ospiti precedenti. |
Джадзия объяснила мне, что присоединенный Трилл не должен вступать... в отношения с теми с кем они были интимны в прошлой жизни. | Jadzia mi spiegò che i Trill uniti non devono avere relazioni con persone con le quali erano in intimità in vite precedenti. |
Это крайне неэтично, а возможно, и незаконно, для офицера полиции... вступать в отношения с ключевым свидетелем. | Non e' etico ed e' pure illegale, per un agente, fraternizzare con un testimone chiave. |
Участникам программы не разрешается вступать в отношения друг с другом, пока они пытаются бросить пить. | - Il Tredicesimo Passo. I membri non dovrebbero avere relazioni tra loro mentre cercano di rimanere sobri. |
Знаю, я уже не смогу быть той, какой хочу быть. Я знаю, что не буду... Я не буду готова вступать в отношения, которые хочу, | So che non saro' capace di essere la persona che voglio, so che non saro'... non saro' in grado di avere il tipo di relazione che voglio... finche' quel muro non cadra'. |
Похоже, у мисс Ноуп есть привычка вступать в отношения с коллегами. | A quanto sembra la signorina Knope ha un disegno, quello di avere una relazione con i suoi colleghi. |
Я не хочу вступать в отношения. Я хочу выебать тебя. | Io non voglio fraternizzare, io... voglio scoparti. |
Я не хочу вступать в отношения. | Io non voglio fraternizzare. |
И, по иронии, отчасти из-за тебя, но... Хороший человек не будет вступать в отношения с помолвленным человеком. | E ironicamente tu sei una delle ragioni, ma... una persona migliore non va a letto con qualcuno che è fidanzato. |
Но надеюсь, что ты будешь вступать в отношения, ожидая лучшего. | Ma spero che intraprenderai qualsiasi relazione aspettandoti che vada bene. |
Всё это не имеет значения, потому что это совершенно не этично для врача вступать в отношения с пациентом. | - Beh, non importa, perché non è per niente etico per un medico intraprendere una relazione con un suo paziente. |