ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА фразы на русском языке | ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА фразы на итальянском языке |
ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА предложения на русском языке | ДЕЛОВАЯ СДЕЛКА предложения на итальянском языке |
Это деловая сделка. | È solo un accordo d'affari. |
Просто деловая сделка. | Sono solo affari. |
Так это была деловая сделка? | E' stata una transazione commerciale, allora? |
У меня была одна деловая сделка с Теймуром... когда прибыл один из моих важнейших клиентов-Роджер. | Stavo discutendo di un problema d'affari con Seymour... Quando e' arrivato - uno dei miei clienti preferiti, Roger. |
Это же не деловая сделка, а ты так рассуждаешь. | - Questo non e' un affare. - E' esattamente questo! |
- Именно она и есть! Это деловая сделка и я делаю оценку рисков. | E' un affare ed io sto valutando il rischio. |
В смысле, как он ее приветствует, отсутствие интимности - это совершенно точно была деловая сделка. | Insomma, il modo in cui la saluta manca di intimita'. Si trattava decisamente di affari. |
Послушай, Кэролайн, если бы это была настоящая деловая сделка у тебя были бы кексы, чтобы показать мне, но их нет | Ascolta, Caroline, se questa fosse stata davvero un'operazione commerciale, avresti avuto dei cupcake qui da mostrami ma non ce li hai. |
Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка. | Walden dice che questo e' solo una transazione. |
Мой сын - это не какая-то деловая сделка, лейтенант. | Mio figlio non è una semplice transazione, tenente. |