ДОСТОИНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Во всем достоинство | Sempre dignità |
Во всем достоинство! | Sempre dignità |
Достоинство | Dignità |
достоинство | la dignità |
Достоинство | Qualita |
достоинство и | dignità e |
достоинство и справедливость | la morale e la giustizia |
достоинство как писателя | integrita 'artistica |
достоинство! | dignità |
Достоинство? | Dignità? |
его достоинство | la sua dignità |
её достоинство | la sua dignita |
её достоинство | sua dignita |
есть достоинство | dignita |
есть достоинство | una dignità |
ДОСТОИНСТВО - больше примеров перевода
ДОСТОИНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас есть достоинство. | Davvero straordinaria. |
Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы. | La lotta è tuttora in corso... è contraddistinta da dignità... e alimentata da rabbia e da amore. Perché i bambini devono essere amati. |
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие. | Ma essere i primi in battaglia... è una virtù da non disdegnare. |
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство. | La mia futura moglie mi ha sempre visto come un uomo dignitoso e... |
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. | Io so di avere una certa dignità! |
Я не согласилась бы иметь в груди такое сердце даже за царское достоинство всего тела. | Non vorrei avere in petto un cuore come il suo, per la dignità della mia persona. |
"Достоинство, во всем достоинство!" | "Dignità. Sempre dignità". |
"Достоинство! | "Dignità. |
Во всем достоинство!" | Sempre dignità". |
достоинство, безопасность, лучшую жизнь для них самих и их семьи. | dignità, sicurezza, un migliore stile di vita per se stessi e per le loro famiglie. |
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души. | II mondo ha bisogno di dolcezza e decoro nel cuore dei giovani e... |
И где твоё достоинство? | Non ti preoccupare per me. |
Итак, милорд, возьмите на себя Достоинство, предложенное вам. | Ma non figlio di moglie legittima. Dunque, signor mio, riscattate l'alienato privilegio che spetta al vostro grado! |
Ты нарушил честь и достоинство моей семьи! | - Disonorasti la casa! |
Спокойно слушал, как оскорбляют достоинство капитана. | - Io ho tentato di fermarlo! |
с.
1) pregio m, valore m positivo
в спектакле много достоинств — lo spettacolo ha molti pregi
2) (уважение к самому себе) dignità f
говорить с достоинством — parlare con dignità
считать ниже своего достоинства — ritenersi superiore da / non degnarsi nemmeno di (+ inf)
3) спец. (ценность денежного знака) valore m
банкнота достоинством в 25 рублей — un biglietto di venticinque rubli
оценить по достоинству кого-что-л. — farsi / formarsi un'opinione (di qd, qc)