ИСТЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ему истечь кровью | morire dissanguato |
истечь | dissanguato |
истечь кровью | morire dissanguato |
истечь кровью до смерти | morire dissanguato |
истечь кровью на | morire dissanguata su |
может истечь кровью | potrebbe morire dissanguato |
не истечь кровью | non sanguinare |
Он может истечь | Potrebbe morire |
Он может истечь кровью | Potrebbe morire dissanguato |
ИСТЕЧЬ - больше примеров перевода
ИСТЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так ведь и кровью можно истечь. | Sono io quello che perde sangue. |
Ничто сейчас не сможет удержать меня от того, чтобы пнуть алтарь, на котором я мог бы истечь кровью". | Nulla mi impedirebbe ora di prendere a calci gli scalini di un albergo, magari fino a sanguinare" |
"Возможно они могут побить меня, но для этого им придётся истечь кровью. " | "Forse ci sono uomini che possono battermi ma dovranno sputare sangue per riuscirci." |
Заставим его истечь кровью досуха. | Lo prosciugheremo. |
Даже если это растворит тромб, она все равно может истечь кровью. | Se anche dissolvesse il coagulo, potrebbe dissanguarsi... |
Если ты достаточно взрослая, чтобы истечь кровью из своего влагалища, то очевидно, что ты достаточно взрослая, чтобы справиться с такой простой штукой, как аборт, без помощи папы и мамы. | Cioe', se sei abbastanza grande da avere le mestruazioni, allora ovviamente sei abbastanza matura per gestire una cosa semplice come un aborto senza l'aiuto di mamma e papa'. |
Если мы оставим его на антикоагулянтах, то он может просто истечь кровью. | Se gli diamo gli anticoagulanti potrebbe dissanguarsi. |
Он запросто мог истечь кровью. | Poteva essere morto díssanguato. |
Настолько чтобы кровью истечь дабы всё это дело не превратилось в ебучий театр марионеток. | Abbastanza per dissanguarti e impedire che questo affare diventi un fottuto spettacolo di marionette? |
Твоя рука не дает мистеру Карлсону истечь кровью. | la sua mano sta evitando che mr. Carlson snaguini. |
Ханна, осталось не так много. Запомни, ты не даешь истечь ему кровью. | hannah, non durerà ancora a lungo ricordi, lei lo sta preservando da un'emorragia. |
Операционное отделение эвакуировано, бомба в теле человека, исчезнувший пармедик, рука интерна на взрывчатке, два высококлассных хирурга подвергаются серьезной опасности, человек на столе, который в любой момент может истечь кровью пока мы не вытащим бомбу из его груди | Ho una sala operatoria evacuata, una bomba in un corpo, una paramedico scomparso, una matricola con la mano sull'esplosivo, due chirurghi di fama mondiale dove si trova la bomba, un uomo sul tavolo che potrebbe morire dissanguato in ogni momento |
Да, он может истечь кровью и умереть, если мы не прооперируем его как можно скорее. | Si'. |
- Он может истечь кровью до смерти. | - Potrebbe morire dissanguato. |
Он бы рассчитал точный момент ее смерти, а не просто дал ей истечь кровью. | Avrebbe determinato il momento preciso in cui Valerie Castillo sarebbe morta, invece di lasciarla morire dissanguata. |