КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
конечный результат | il risultato finale |
Конечный результат | risultato finale |
КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ - больше примеров перевода
КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я оставляю игре разума и силы определить конечный результат. | Ho pensato di rimettere la decisione a un gioco di abilità e forza. |
Это конечный результат всех ярких огней... всей роскоши, всего шампанского... всех бесплатных номеров, всех шлюх и выпивки. | Ecco il risultato finale delle luci sfavillanti, dei viaggi gratis, dello champagne, delle suite gratis, delle donne e delle bevute. |
Конечный результат... | - Il risultato è... |
Я не только проиграл спор на конечный результат игры, я проиграл каждый спор в этой игре. | Non ho perso solo sulla partita. Ho perso qualsiasi scommessa. |
это не повлияет на конечный результат. | Tanto il risultato resta comunque è lo stesso. |
В это же время на следующей неделе, вы мне расскажите, кто из них победил, и более того, вы расскажите о прогнозе букмекеров, на конечный результат. | E la prossima settimana mi direte chi vincera', e quali quote un allibratore dovrebbe offrire sul risultato. |
Но мне нравится конечный результат работы, деньги. | - Oh! |
Надо представить конечный результат! | Devi vedere il risultato finale. |
Не могли бы вы поднять рубашку и показать им на что должен быть похож конечный результат? | Puo' per favore tirar su la maglietta e mostrargli quale dovrebbe essere il risultato finale? - Oh. |
Итак, внимание, сейчас судья объявит конечный результат | Attenzione, tutti quanti. Il giudice annuncera' ora i suoi voti finali. |
Конечный результат декомпенсации временная психотическая пауза | Il risultato finale della decompensazione e' un crollo psicotico temporaneo. |
Видишь ли, конечный результат всегда один и тот же. | Ma non c'entra di chi sia la colpa... vedi, il risultato finale rimane lo stesso. |
Джейсона Кинзера заботил только конечный результат. | A Jason Kinser interessavano solo i profitti. |
И я уверена, всё твои старания выльются в конечный результат, о котором мы говорили... | E so che il tuo duro lavoro portera' ai risultati di cui abbiamo parlato... Le 10:22. - Ma come dice il dottor Ender... |
Что, если... мы всего лишь видим конечный результат её состояния? | E se... E se invece stessimo semplicemente vedendo lo stadio finale della sua malattia? |
risultato finale; (планируемый) risultato finalizzato