НАЧАЛЬНЫЙ КАПИТАЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
начальный капитал | capitale iniziale |
НАЧАЛЬНЫЙ КАПИТАЛ - больше примеров перевода
НАЧАЛЬНЫЙ КАПИТАЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там наш дедушка зарабатывал начальный капитал... как посыльный, получая три бакса в неделю. | È da lì che nostro nonno ha cominciato come fattorino. Tre anni dopo, I'azienda era sua. |
Кроме этого, нужен начальный капитал и хорошая работа. | Dianne avrà bisogno di soldi e di un nuovo lavoro. |
Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа. | Ti dai da fare. Trovi un capitale inie'iale, lo metti all'opera.. ..e vendi a un pree'e'o sei volte più alto del prestito bancario. |
Возможно, у нас не столь весомый начальный капитал, как мы полагали. | Beh, potrebbe... potrebbe non esserci il capitale d'investimento che pensavamo. |
Они вместе занимаются мошенничеством с ценными бумагами. Начинали вместе, может, чтобы получить начальный капитал. | Hanno gestito insieme la boiler room in passato come extra, forse per il capitale di avviamento. |
Копим начальный капитал на алкогольную тему. | Stiamo avendo un appoggio per il commercio d'alcol. |
Мне просто нужен начальный капитал в $80,000... | Ho solo bisogno di 80 mila dollari di capitale iniziale. |
Я дам тебе начальный капитал. | - Ti daro' il capitale iniziale. |
Начальный капитал - $60,000. | Con un capitale iniziale di 6 milioni di yen. [6 milioni di yen: circa 50 mila euro] |
Я только что узнал, что Фермы Мариотти получили начальный капитал от общества с ограниченной ответственностью с существенными вкладами в марганцевые шахты и консервированную еду. | Ho appena appreso che la Mariotti Farms... ha iniziato l'attivita' con i fondi di una societa' a responsabilita' limitata con considerevoli pacchetti azionari nelle miniere di manganese e cibi in scatola. |
Откуда у него начальный капитал? | Ma da dove veniva il capitale iniziale? |
То есть начальный капитал "Dollahyde"... не от законной предпринимательской деятельности. | Quindi i finanziamenti alla DollaHyde... Non era capitale di rischio investito. |
То есть начальный капитал "Dollahyde"... не от законной предпринимательской деятельности. | - Quindi i finanziamenti alla DollaHyde... - Non era capitale di rischio investito. |
Учитывая, что у меня есть (брик-энд-мортер) место уже доступное в магазине шин, Мне только нужен начальный капитал для самой инвентаризации ободов. | Considerando che al negozio mi occupo gia' di pneumatici... il finanziamento mi serve per le scorte di cerchioni. |
Слушайте, я инвестор, который предоставляет начальный капитал разным онлайн-проектам. | Sentite, sono un investitore che fornisce il capitale iniziale a varie aziende online. |