ПОЛУЧАТЬ ЗАРПЛАТУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОЛУЧАТЬ ЗАРПЛАТУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи. | Avrebbe un fisso e una percentuale dei profitti. |
Я хотел покончить со школой навсегда, найти работу и получать зарплату каждую пятницу. | Io voglio chiudere con la scuola e trovare un lavoro con paga settimanale. |
То есть он больше не будет получать зарплату... | Non riceverà più la busta paga. |
Ты, конечно, извини, но если ты и дальше хочешь получать зарплату... | Se vuoi guadagnarti il salario... |
Кто останется, будет получать зарплату. - Мне нужно 28,5 тысяч в месяц, чтоб зарплата была как у Ханны. | - Voglio 28.500 al mese, come Hanne. |
Если хочешь и дальше получать зарплату... тащи свой зад на Парк Хайтс... изучай ямайца по имени Кинтэлл, который держит там углы. | Se vuoi continuare a incassare, vedi di andartene Park Heights a farti una cultura su 'sto giamaicano che spaccia da quelle parti, un certo Kintel. |
Бесценная моя, ты только недавно начала регулярно получать зарплату. | Hai appena iniziato a ricevere uno stipendio regolare. |
Никогда не любил получать зарплату чеком, только наличными. | Non sono mai stato tagliato per incassare uno stipendio. Sono sempre stato un libero professionista. |
И наверное, перестав получать зарплату, я смогу чаще обнимать свою дочь, поскольку, видите ли, она больна астмой, а у меня не будет денег ей на лекарства. | E immagino senza benefici, Saro' in grado di occuparmi della salute di mia figlia che, lo sa, soffre di asma dal momento che non potro' permettermi di comprarle i farmaci necessari. |
Вы будете получать зарплату ещё два года. | Ha ragione, sono obbligati a pagarla per altri due anni. |
Только когда захочу получать зарплату как у учителей новичков. | Quando vorro' guadagnare come un insegnante elementare. |
Давайте копилки, ребята, время получать зарплату. | Ecco le vostre buste paga. |
- Он будет получать зарплату от департамента парков и отдыха за управление вверенным ему центром и за помощь в организации и проведении общественных программ. | - Ricevera' uno stipendio. Dal Ministero per i Beni e le Attivita' Culturali per la supervisione del centro e l'aiuto nell'organizzazione e gestione dei programmi di sensibilizzazione. |
И во-вторых, без Трейси и Дженны мы сможем оспорить условия страховки нашего шоу и будем получать зарплату, ничего не делая. | E due... senza Tracy o Jenna, possiamo presentare un reclamo all'assicurazione del programma, e... continuare ad essere pagati senza lavorare, percio'... |
Почему бы ей за это не получать зарплату, так? | Tanto vale pagarla, no? Giusto. |