В ОБРАЩЕНИИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
опыта в обращении | molta esperienza |
опыта в обращении с | molta esperienza con |
В ОБРАЩЕНИИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом. | Che si fa allora? Con le ragazze e coi cavalli, bisogna sempre lasciar fare alla natura. |
Вопрос не в том, что мы нарушили какие-то правила или позволили себе что-то лишнее в обращении с женщинами. | II problema qui non e' l'aver trasgredito a qualche regola o... l'esserci presi delle liberta' con le nostre ospiti. |
Старая привычка, подходит в обращении с властью - заставляй их ждать. | Una vecchia abitudine che si accompagna al potere: falli aspettare. |
У них мало акций в обращении. Следует брать их. | È una tranche piccola da prendere al volo. |
Его друг так любезен и приятен в обращении... | E il suo amico invece e' cosi' incline alla gentilezza e alla cordialita' verso tutti. |
Чтобы в обращении было написано: ""Дорогая Тереза"". | Vorresti che iniziasse con "cara Theresa" . |
- Энсин, как она в обращении? | - Guardiamarina, come se la cava? |
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами. | A 15 anni comincio' ad acquistare immobili, dimostrando un'innata e prodigiosa conoscenza della finanza. |
У вас есть навыки в обращении с клинком. | Hai destrezza con la lama. |
В мире в обращении находится более 550 миллионов единиц оружия. | Ci sono più di 550 milioni di armi da fuoco in circolazione nel mondo. |
Моя команда намного опытнее в обращении с технологией Древних. | La mia squadra ha molta più esperienza di voi nella tecnologia degli Antichi. |
Здесь фигурирует парень, обладающий единственной банкнотой из денег Ди Би Купера, всплывшей в обращении, Гарольд Дженкинс. | C'e' un ragazzo elencato qui che ha l'unica banconota di D.B. Cooper trovata in circolazione, Harold Jenkins. |
Потому что количество денег, которое мы должны банку, будет всегда больше количества денег в обращении. | Perché 12 discepoli al seguito? Per scoprirlo, esaminiamo i più recenti Messia legati al sole. |
ты хорош в обращении с девушками. если только на словах. | Ho sentito che sei bravo a chiedere alle ragazze di uscire. Diciamo solo che, ci so fare con le parole. |
В обращении ещё были испанские монеты по три четверти дюйма. | Le monete spagnole, ancora in circolazione 3/4 pollici di diametro. |