В СЛУЧАЕ ОТКАЗА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а в случае отказа | e se rifiutero |
а в случае отказа | e se rifiutero '... ha |
а в случае отказа | e se rifiutero '... ha giurato |
в случае отказа | se rifiutero |
в случае отказа | se rifiutero '... ha |
в случае отказа | se rifiutero '... ha giurato |
в случае отказа | se rifiutero '... ha giurato che |
В СЛУЧАЕ ОТКАЗА - больше примеров перевода
В СЛУЧАЕ ОТКАЗА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых. | Per questo l'uomo, forse reclusione se si rifiuta. |
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию. В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. | Se qualcuno dei paesi firmatari subira' un'aggressione gli altri firmatari chiederanno l'immediata ritirata dell'aggressore |
В случае отказа от выкупа, нам потребуется заложник - сын Стефана, Юстас, пока его отец не покинет страну и мир не продлится пять лет. | Se lasciamo perdere il riscatto, dovremo trattenere il figlio di Stephen, Eustace, fino a che suo padre non avra' lasciato il Paese e la pace sia stata mantenuta per cinque anni. |
А что будет в случае отказа? | Che succede se dico no? |
Доктор Чейз получал преднизон и антибиотики для моего коматозного пациента, которые его не вылечат, но могут помочь в случае... отказа сердца. | Il dottor Chase ha richiesto prednisone e antibiotici per il mio paziente in coma, che non servono per curare lui, ma... potrebbero curare malattie che provocano... problemi cardiaci. |
В случае отказа основной активной зоны, у вас есть 15 секунд, чтобы избежать полного... | PROCEDURE DI SICUREZZA NUCLEARE Nel caso di una rottura del nucleo principale, avete 15 secondi per evitare la completa... |
В случае отказа будет отдан приказ о незамедлительном авиаударе. | Disobbedisci e ordineremo un attacco aereo immediato. |
А в случае отказа мы перебьем всех оставшихся в Черном замке. | Rifiuta e uccideremo fino all'ultimo uomo rimasto al Castello Nero. |
Но в случае отказа, я был бы поосторожнее. | Ma se decidessi di rifiutare... Io starei attento. |
Ничего, но в случае отказа в силу вступит договор о неконкуренции. | - Nulla. Ma allora subentra la clausola di non concorrenza. |
Потребовал выйти за него, а в случае отказа грозил обвинениями в колдовстве. | Pretende che lo sposi e se rifiutero'... ha giurato che mi fara' processare per stregoneria. |
Я и говорю, нужно делать нечто большее... особенно, если это грозит потерей руки в случае отказа. | Glielo sto dicendo... deve fare qualcosa in più, soprattutto se significa che non farlo le farà perdere il braccio. |
А в случае отказа - выдвинуть обвинения. | Se rifiuta, potrebbe perseguirla. |