СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно соблюдать условия. | I contratti si rispettano! È un casino, cosa credi? |
Как видишь, мы готовы соблюдать условия того договора... несмотря на то, что с твоим дядей сделать этого не получилось. | Come vedi, abbiamo intenzione di tenere fede a quell'accordo, anche se abbiamo avuto modo di farlo con tuo zio. |
Если вы подпишете их и будете соблюдать условия, мы добьемся успеха. | Se lo firmate e lo rispettate. vinceremo. |
Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом. | Firmando le sue pagine, impegnate le vostre rispettive nazioni a tener fede d'ora in poi ai termini qui stabiliti, come stabilito dalle leggi internazionali. |
Вон не будет соблюдать условия любой нашей сделки. | Vaughn non rispettera' alcun patto. |
Думаете, Вы способны работать? Я имею в виду соблюдать условия контракта, рабочее время, исполнять обязанности... | Ad ogni modo, pensa che sarebbe capace di lavorare di rispettare un contratto, degli orari e delle responsabilità? |
Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается. | - Se Batiato non vuole rispettare l'accordo, dovrebbe andarsene. |
- Вы должны соблюдать условия освобождения. | - Devi obbedire ai termini del tuo rilascio. |
Не будешь соблюдать условия сделки - вернёшься в тюрьму. | Se non rispetta il nostro patto, se ne torna dritto in prigione. |
Стараюсь соблюдать условия сделки, Марти. | Così si fa, Marty, amico mio. |
Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. | Voleva anche la nostra... ma il testamento diceva che avrebbe dovuto onorare i termini del nostro contratto. |
Если ты не можешь соблюдать условия нашего соглашения, тогда... | - Se non puoi tenere fede al patto, allora... |