adire il giudice, adire il tribunale, adire le vie legali, intentare un'azione, promuovere un'azione giudiziaria
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО фразы на русском языке | ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО фразы на итальянском языке |
возбуждать дело | denuncia |
возбуждать дело | perseguire |
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО - больше примеров перевода
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО предложения на русском языке | ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО предложения на итальянском языке |
Капитан Сиско решил не возбуждать дело против вас. | Il capitano ha deciso di non perseguirvi. |
Вы не будете возбуждать дело о врачебной ошибке? | - Non intentera' una causa per negligenza? |
- Чтобы убедить меня не возбуждать дело против Лайтмана. | - Per convincermi a non perseguire Lightman. |
Что ж, теперь у меня проблема, потому, что мне надо выбрать, по какой статье рекомендовать окружному прокурору возбуждать дело. Между умышленным и непредумышленным убийством есть разница - пожизненное заключение за первое или пара лет за второе. | - Beh, allora ho un problema, perche' devo fare una segnalazione al procuratore distrettuale tra omicidio e omicidio preterintenzionale, la differenza e' farsi tutta la vita in prigione o solo un paio d'anni. |
Да. Там отказались возбуждать дело. | - Si', si rifiutano di perseguire. |
Прокуратура не стала возбуждать дело? По её словам, да. | - Il Procuratore non ha mosso alcuna accusa? |
Есть неплохой шанс, что прокуратура не будет возбуждать дело против Питера. | Ci sono buone chance che il pubblico ministero non condanni Peter. |
Они не будут возбуждать дело против Ли МакГенри. Ты знал об этом? | Il procuratore distrettuale non perseguira' Lee McHenry. |
Я не собираюсь возбуждать дело. | Non ho intenzione di formulare delle accuse. |
Он дает нам что-то, что мы сможем использовать, мы не будем возбуждать дело по незаконному прослушиванию. | Ma se ci dara' qualcosa di utile, lasceremo cadere l'accusa di intercettazione fraudolenta. |
И они решили не возбуждать дело? | E hanno deciso di non perseguirla? |
Они согласны сделать послабление Мартину, но не хотят возбуждать дело против директора Снайдера из-за установки незаконных камер - без шансов. | Ci andranno piano con Martin, ma non vogliono perseguire il preside Snyder per le telecamere illegali. Fatica sprecata. E' un vero peccato. |
М? Смотрите, тот из вас, кто "нашёл" кошелёк моей матери, должен вернуть его сейчас же, и мы не будем возбуждать дело. | Sentite, se uno di voi ha "trovato" il portafogli di mia madre e lo restituisce ora, non sporgeremo denuncia. |
В обмен на обещание не возбуждать дело я уговорил его дать мне адрес поставки. | Quindi, invece di aspettare il mandato, l'ho convinto a darmi l'indirizzo della spedizione. |
Так вы не будете возбуждать дело? | Quindi lascerete perdere il caso? Non c'e' nessun caso. |
ВОЗБУЖДАТЬ ДЕЛО - больше примеров перевода