ФОРМЫ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФОРМЫ фразы на русском языке | ФОРМЫ фразы на итальянском языке |
: обнаружены враждебные формы | Individuata presenza ostile |
: обнаружены враждебные формы жизни | Individuata presenza ostile |
без формы | senza la divisa |
Без формы | senza uniforme |
враждебные формы | presenza ostile |
враждебные формы жизни | presenza ostile |
все другие формы | tutte le altre forme di |
все другие формы жизни | tutte le altre forme di vita |
Все формы | I moduli |
все формы | ogni forma |
все формы | tutte le forme |
геометрические формы | forme geometriche |
другие формы | altre forme |
другие формы | altre forme di |
другие формы | le altre forme di |
ФОРМЫ - больше примеров перевода
ФОРМЫ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФОРМЫ предложения на русском языке | ФОРМЫ предложения на итальянском языке |
Я сделал кое-что для тебя, с помощью формы для печенья и тонны любви. | Ho preparato una cosina per te con uno stampino per biscotti speciale e tanto amore. |
Он должен был узнать, кто этот гость в еврейском платке, прошедший сквозь запертые двери и ласкающий теперь пуговицу его студенческой формы. | Chi era lo straniero con lo scialle ebraico ha camminato attraverso le porte chiuse e gli ha baciato un bottone della giacca da studente? |
Все поездки домой будут отменены и ношение школьной формы запрещено | Le sarà vietata l'uscita! Le sarà negato di indossare l'uniforme. |
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия" | Sono contento e onorato di darvi il benvenuto, a nome di Walt Disney, Leopold Stokowski e gli artisti e musicisti il cui talento ha contribuito alla creazione di questo film, Fantasia. |
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки. | Il titolo stesso descrive soltanto la struttura formale del brano. |
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе. | Oppure delle nuvole, o degli splendidi paesaggi, o delle ombre, o delle forme geometriche che galleggiano nello spazio. |
Я в отличной форме. Для моей формы. | Sono in gran forma per la forma in cui mi trovo. |
- Извини забыла предупредить насчет формы одежды. | - Avrei dovuto dirti dello smoking. |
Они думают, что вы так одеваетесь, потому что вы такой формы. | Pensano che siete vestita così perché avete quella forma, là sotto. |
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы? | Si immagini due armate sul campo di battaglia senza uniformi, nude? |
Видите ли, я и мой вид не имеем собственной материальной формы, поэтому мы должны использовать тела тех, у кого она есть. | Vedi, la mia specie non ha alcuna forma materiale, E così dobbiamo usare i corpi di coloro che ce l'hanno. |
Не вызывает сомнений только то, что здесь осталось только два вида формы жизни. И то, что выжить в этом мире может только один из них. | Due forme di vita lottano per la sopravvivenza in questa valle... |
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы. | Scusi se non la invito a unirsi alla festa... ma purtroppo è un ricevimento di gala. |
Да. И голубой шарф под цвет моей формы. | E una cappa azzurra in tinta con la mia uniforme. |
Некоторые формы очень сложные. Здесь еще намек, что вы могли помочь ей набросать новое завещание. | C'è anche un appunto in cui dice che l'aiutò ad elaborare il testamento. |
ФОРМЫ - больше примеров перевода