ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ фразы на русском языке | ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ фразы на итальянском языке |
ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ предложения на русском языке | ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ предложения на итальянском языке |
Дабы обеспечить сохранность... Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых. | Holmes mi spiegò che i Rame Tep erano seguaci fanatici di Osiride, il dio egizio dei morti. |
Группам Альфа и Браво приказано найти и обеспечить сохранность стержней | Le squadre Alfa e Bravo hanno il compito di localizzare e assicurare le barre. |
Страховая компания утверждает, что рабов скинули за борт, дабы обеспечить сохранность судна. Что запасов воды не хватило бы на всех. | La richiesta all'assicurazione dichiara che gli schiavi sono stati gettati in mare per la sicurezza della nave perche' non c'era acqua sufficiente per sopravvivere al resto del viaggio. |
Все, что мы с Кавано должны сделать, это обеспечить сохранность доказательств, чтобы гроссбух Пэдди был признан уликой. | Io e Cavanaugh dobbiamo solo stabilire la catena di custodia... per far ammettere il libro mastro di Paddy come prova. |
Если мы получаем угрозу и считаем её реальной, это запускает ряд протоколов, чтобы обеспечить сохранность системы. | Quando riceviamo una minaccia che sembra essere legittima, la Borsa attiva una serie di protocolli per assicurare la sicurezza del sistema. |
В военное время неспособность обеспечить сохранность пороха Его величества от врага является уголовным преступлением. | In tempi di guerra, un fallimento per assicurare la povere da sparo a Sua Maesta' contro il nemico e' un reato penale... |
Неспособность обеспечить сохранность пороха Его величества от врага является уголовным преступлением. | Mancare di mettere al riparo la polvere da sparo di Sua Maestà è un reato penale. |