СВЕДЕНИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Алтана имелись сведения | Altan, in qualche modo |
Алтана имелись сведения о | Altan, in qualche modo, conoscevano |
будут сведения | delle informazioni |
вашего сведения | sua informazione |
вашего сведения | tua informazione |
вашего сведения | vostra informazione |
все эти сведения | tutte queste informazioni |
для вашего сведения | per sua informazione |
Для вашего сведения | Per tua informazione |
Для сведения | Per la cronaca |
Для сведения | Per tua informazione |
Для твоего сведения | per tua informazione |
До меня дошли сведения | Mi e 'stato riferito |
до моего сведения | alla mia attenzione |
До моего сведения довели | Mi è stato fatto notare |
СВЕДЕНИЯ - больше примеров перевода
СВЕДЕНИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нужны сведения о Файрфлае. | Volevo qualcosa da usargli contro. |
"39 ступеней" - шпионская организация. Сведения для нее собирает иностранный агент... | I 39 scalini sono un'organizzazione di spie, che raccolgono informazioni a favore dei servizi segreti... |
- У нас есть сведения на этот счет. | Signori, vi prego. L'abbiamo sentito al Suminoe. |
Если мои сведения верны, Кроули, то у вас мог тоже быть мотив, не так ли? | Se capisco bene, Crawley, in lei c'è del malanimo verso di me. |
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день, | Siamo qui per indagare su alcuni fatti relativi all'attività della signora de Winter nell'ultimo giorno della sua vita: |
Думаю, у него есть сведения о Радуге. | Penso che avrà delle informazioni su Rainbow. |
Подозреваемый ускользнул из рук полиции, но сведения о его аресте ожидают каждый день. | Per ora non ha lasciato tracce, ma potrebbe aver lasciato il nordest. |
Мы получили сведения из Мэна. | Abbiamo ricevuto un telegramma dal Maine, il caso è chiuso. |
У меня важные сведения. | Ci sono cose più importanti. |
Мы только что получили о нем сведения. | Abbiamo avuto informazioni su di lui. |
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения. | Quando viene commesso un omicidio ogni minima informazione è importante per la polizia. |
И сведения о её личной жизни? | - Anche sull'amore? |
Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла... могло повлечь за собой преступление и предательство... я обязан был довести это до сведения военного министерства. | Quando ebbi raggiunta la prova che le infrazioni del Tenente Caldwell al codice militare, l'avevano portato all'omicidio e al tradimento, divenne mio preciso dovere richiamarvi l'attenzione del Ministero della Guerra. |
Он пленник, давший сведения. И он умоляет о пощаде. | Questo è un prigioniero e ha detto tutto ciò che sapeva. |
Благодарю, что довели это до моего сведения. | La ringrazio per avermi fatto presente la questione. |