АЛКОГОЛИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алкоголизм | alcolismo |
Алкоголизм | alcolismo e |
Алкоголизм | L'alcolismo |
Алкоголизм | L'alcolismo e 'una |
алкоголизм | l'alcolismo, la |
Алкоголизм - это | alcolismo e |
Алкоголизм и | Alcolismo e |
и алкоголизм | e l'alcolismo |
твой алкоголизм | tuo alcolismo |
АЛКОГОЛИЗМ - больше примеров перевода
АЛКОГОЛИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза. | La mia diagnosi non si basa sul suo alcolismo. |
Алкоголизм - бич народов. | L'alcolismo è il flagello dei popoli. |
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает. | Cala il livello delle nascite, aumenta I' alcoolismo. |
Ангина, аборт, алкоголизм, анорексия... | Acne, aborto, alcolismo, anoressia... |
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти. -Ты Тедди? | Anche l'alcolismo può causare la perdita della memoria breve. |
Рассеянный склероз не объясняет пониженный уровень лейкоцитов. Алкоголизм объясняет. | - La SM non spiega i pochi globuli bianchi. |
Огромный заплывший живот, крохотный стручок, плюс алкоголизм. | Una merda di fisico su un uccello ridicolo e il gene dell'alcolismo. |
Её алкоголизм спровоцировал пеллагру. | L'alcolismo ha causato la pellagra. |
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать. Но... | Ok, alcoolismo, non vuoi fare pubblicita'. |
Алкоголизм... это бы объяснил. | L'abuso di alcool... lo spiegherebbe. |
Не алкоголизм. | - House, i genitori hanno... |
Она здесь только полтора дня, а я уже серьезно рассматриваю алкоголизм в качестве новой карьеры. | E' stata qui solo un giorno e mezzo e sto seriamente pensando all'alcolismo come nuovo percorso professionale. |
Они могут заменить их новыми проблемами, как, например, алкоголизм, игровая зависимость и заболевания, передающиеся половым путем. | Dove possono sostituirli con altri, tipo l'alcolismo, la dipendenza da gioco d'azzardo e le malattie sessualmente trasmissibili. |
- Что с ним еще? Алкоголизм? | - Cos'ha, si e' messo a bere adesso? |
И они говорят, что алкоголизм- это влияние общественности. Чушь собачая. | Dicono che l'alcolismo sia colpa delle cattive compagnie. |