ЯВЛЕНИЯ перевод


Русско-итальянский политехнический словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЯВЛЕНИЕ ЭКСТРАТОКОВ

ЯВНАЯ ФУНКЦИЯ




ЯВЛЕНИЯ перевод и примеры


ЯВЛЕНИЯПеревод и примеры использования - фразы
галлюцинаторные явленияfenomeni allucinatori
Необъяснимые явленияFenomeni inspiegabili
Необъяснимые явленияFenomeni inspiegabili sono
Необъяснимые явления былиFenomeni inspiegabili sono stati
обряд явленияrito dell'apparizione
обряде явленияrito dell'apparizione
Паранормального явленияParanormal
Паранормального явленияParanormal Activity
паранормальные явленияfenomeni paranormali
паранормальные явленияparanormale
понимает физику этого явленияcomprendere la fisica di tutto questo
понимает физику этого явленияdi comprendere la fisica di tutto questo
природные явленияfenomeni naturali
физику этого явленияfisica di tutto questo
физику этого явленияla fisica di tutto questo

ЯВЛЕНИЯ - больше примеров перевода

ЯВЛЕНИЯПеревод и примеры использования - предложения
Ваша честь, тяжесть предоставления доказательств существования данного явления целиком ложится на плечи моего оппонента.Il compìto dì provare questa rìdìcola contesa è della mìa controparte.
"Тревожные шумы и призрачные явления. Сентябрь 1763г."Rumori agghiaccianti e apparizioni di fantasmi... settembre 1763
Это обычные явления.- Sono cose che accadono ogni giorno.
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.I miracoli sono dei fenomeni naturali. Che le piaccia o no.
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.Questo vuol dire che dei fenomeni reali possono aver generato le sue allucinazioni.
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.Di sabbia, spiaggia, lo sci, l'amore, il lavoro... Tuo letto... Epifenomeni.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.Queste diverse opposizioni possono darsi, nello spettacolo, secondo criteri del tutto differenti, come forme di società assolutamente distinte.
Явления, с которыми она столкнулась, - явный симптом заболевания.Le immagini che crede di aver visto sono un sintomo della malattia.
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.Ma la valutazione di qualsiasi sistema di fenomeni esiste in ogni contraddizione razionale, metafisica o epistemologica rispetto a un concetto empirico astratto come l'essere o l'accadere nella cosa stessa oppure della cosa stessa.
Ты веришь в сверхъестественные явления?Tu credi negli agenti soprannaturali, Mason?
"фигуры - его явления", как говорил мой старый друг Олдос Хаксли." i pezzi sono i fenomeni dell'universo, " come diceva il mio vecchio amico Huxley.
Но к нашему сожалению, такие поэтические явления живут только в сказаниях и легендах.In ogni caso, sfortunatamente, fenomeni così poetici appartengono al reame delle leggende e del folklore
Вы сейчас станете свидетелями очень редкого явления!State per assistere a un avvenimento rarissimo.
Нью-Йоркского Манхэттанского госпиталя... где бесчисленные опыты так и не привели... к пониманию природы этого поразительного явления.Leonard Zelig continua a stupire i medici del Manhattan Hospital... dopo che numerosi test non sono riusciti... a determinare la natura di questo sorprendente fenomeno.
Я знаю сверхъестественные явления также хорошо, как и дизайн интерьеров.Mi intendo di soprannaturale quanto di arredamento d'interni.


Перевод слов, содержащих ЯВЛЕНИЯ, с русского языка на итальянский язык


Русско-итальянский автомобильный словарь

явления фединга


Перевод:

(в тормозах) fading


Перевод ЯВЛЕНИЯ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

явления



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

явления



Перевод:

úkazu

Русско-чешский словарь

явления



Перевод:

zjevu, úkazu

2020 Classes.Wiki