ВЫБРАСЫВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫБРАСЫВАНИЕ фразы на русском языке | ВЫБРАСЫВАНИЕ фразы на итальянском языке |
ВЫБРАСЫВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫБРАСЫВАНИЕ предложения на русском языке | ВЫБРАСЫВАНИЕ предложения на итальянском языке |
Слушай Мак, я думаю, что убираться, выносить мусор это хорошо, но, ты знаешь, перестановки со спальными местами и пластик, и выбрасывание ножа для ног в окно это... я не буду вести себя, как аристократ, только потому, что ты здесь гостишь. | Ascolta, Mac, voglio dire... Credo che pulire e buttar via la spazzatura vada bene, ma... ma, ecco, i nuovi posti letto e la plastica, e buttare il coltello da piede fuori dalla finestra, e'... Non voglio darmi delle arie solo perche' ho degli ospiti. |
Похоже на выбрасывание вполне хороших документов. | Sembra uno spreco di ottimi documenti. |
Бобби, то, что ты получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание его с моста? | Bobby, prendere gli alimenti da Jules ti fa sentire piu' un ladro, o piu' come il dover mettere il tuo orgoglio dentro un sacco di iuta da buttare giu' da un ponte? |
Сегодня день партии Тая, в который мы отмечаем великое выбрасывание чая Пауни 1817 года. | Oggi si celebra la Festa del Ted, in memoria dei fatti del 1817, quando a Pawnee gettammo il te' nel nostro fiume. |
Они практиковали выбрасывание не желанных детей в арктическое море. | Erano soliti gettare i figli indesiderati... nel Mar Glaciale Artico. |
и одним из наказаний для одиторов, совершавших ошибки во время сеансов, было выбрасывание за борт. | Una delle punizioni per gli auditor che commettevano errori durante le sessioni di auditing, era di essere gettato in mare. |
Как ты думаешь, выбрасывание полной банки соды в мусорку имеет какое-нибудь отношение к этому? | Pensi che il fatto che abbia buttato via lattine piene abbia qualcosa a che fare con questo? |
Выбрасывание из окна в Праге. | La defenestrazione di Praga. |
А в отдельном иске им предъявили не выбрасывание лекарств в мусорку а вкачивание в пациентов. | E... e un altro caso... li accusa non tanto di buttare via i farmaci in avanzo, quanto di buttarli nei pazienti. |