ВЫСОКОСКОРОСТНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высокоскоростной | ad alta velocita |
высокоскоростной | alta velocita |
о высокоскоростной | ad alta velocita |
ВЫСОКОСКОРОСТНОЙ - больше примеров перевода
ВЫСОКОСКОРОСТНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Спокойно, Фрай. Я просто прокручу тебя в высокоскоростной центрифуге... | tranquillo, ti farò girare in una centrifuga ad altissima velocità... |
По нашим сведениям, трое детей были участниками высокоскоростной погони, закончившейся тут... Детали не ясны, но похоже, что "Хардербах Файненшл" ограбили дети... | A quanto pare, tre ragazzini sono stati oggetto di un inseguimento ad alta velocità... l dettagli sono vaghi, ma sembra che i ragazzi abbiano derubato la Harderbach Financial... |
Низкий уровень преступности и высокоскоростной интернет... Но нет магазинов с игрушечными поездами. | Basso tasso di criminalita'... connessione a banda larga... ma nessun negozio di modellini ferroviari. |
Вчера я написала Расти, поблагодарила его ещё раз за День Св.Валентина, и добавила к письму ссылку на потрясающее видео о высокоскоростной механической руке. | Ieri sera ho mandato una mail a Rusty per ringraziarlo ancora di S. Valentino e ho allegato un link a un video interessante su una mano robot ad alta velocita'. |
Для такого нужен высокоскоростной доступ. | Gli serve un sacco di banda per una cosa simile. |
И высокоскоростной интернет. | E anche internet a banda larga. |
Итак, мы воспользуемся всеми преимуществами этой микрофотографии, и высокоскоростной камеры, чтобы показать.. Фасолевый балет. | Quindi... sfruttiamo la tecnologia microfotografica di questa nuova cinepresa ad alta velocita'... per mostrare... un balletto di fagioli. |
Джейсон берет образец моей крови, который он затем обрабатывает в высокоскоростной центрифуге чтобы выделить жир. | Jason mi preleva un campione di sangue che mettera' poi in una centrifuga ad alta velocita' per separare i grassi dal sangue. |
Так, Дэнни, ты не можешь просто войти на место взрыва, потыкать на пару вещей, поводить пальцем в воздухе и сказать с некой степенью уверенности, что это высокоскоростной взрыв на основе перекиси, движущийся на 5 км в секунду. | Danny, non puoi andare dove c'e' stata un'esplosione, rovistare in giro, seguire l'istinto e dire con una certa precisione... che questo e' un esplosivo ad alta velocita' a base di perossido, con velocita' di detonazione di 5000 metri al secondo. |
Доступ к высокоскоростной железной дороге принесет деньги в казну города. | L'accesso ad una ferrovia ad alta velocita' porterebbe soldi nelle casse cittadine. |
Но мы были на связи все это время. То есть, не так уж и сложно достать высокоскоростной Интернет в Turks and Caicos, народ. | Ma ci siamo sentiti spesso, cosa ci vuole a trovare... una connessione internet a banda larga, alle Turks e Caicos? |
Главная вещь, которую нужно помнить о высокоскоростной погоне то, что безопасность прежде всего Чисто. | La cosa piu' importante da ricordare durante n inseguimento ad alta velocita'... e' la sicurezza prima di tutto. Via libera. |
- Тализ ПБКА.* *Высокоскоростной поезд Париж-Брюссель-Кёльн-Амстердам. | E' un treno ad alta velocità PBKA. |
ТЖВ-ПОЗ.* *Высокоскоростной (свыше 500 км/ч) поезд Париж - Восточная Франция - Южная Германия. | E' un TGV-POS. |
Высокоскоростной трейдинг - отличная штука. | L'High Frequency Trading è positivo. |