ЗАПЧАСТИ ← |
→ ЗАПЫЛЁННОСТЬ |
ЗАПЧАСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПЧАСТЬ фразы на русском языке | ЗАПЧАСТЬ фразы на итальянском языке |
ЗАПЧАСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПЧАСТЬ предложения на русском языке | ЗАПЧАСТЬ предложения на итальянском языке |
Каждую запчасть. | Ogni pezzo da gara. |
Нет, мы ждем... запчасть. | No, stiamo aspettando per un... |
- Запчасть? | pezzo. - Un pezzo? |
Мы все еще ждем запчасть из Штутгарта. | Stiamo ancora aspettando per un pezzo che arrivi da Stoccarda. |
- Для вас я всего лишь запчасть. | - Per voi, sono solo un pezzo di ricambio. |
У вас та запчасть, что нужна Лестеру? | Allora, hai un pezzo che serve a Lester? |
Десять сантиметров. Это... Запчасть какая-то? | Ma e'... parte dello scheletro della bambola? |
В той коробке была запчасть для мотоцикла... который ремонтируют Рекс и Коул. | In quella scatola c'era un pezzo per una moto... che Rex e Cole stavano ricostruendo. |
Эта запчасть от 7000-го, который сейчас в эксплуатации. | Questi pezzi sono di un 7000 che e' operativo. |
Это, наверное, важная запчасть. | Questa deve essere una parte importante. |
Похоже на запчасть Терминатора. | - Sembra venuta fuori da un Terminator. |
"Не подкинешь мне запчасть, останешься без бабла". | Niente cose in sospeso per me, o niente bottino per te." |
- Да уж, сделайте одолжение, позвоните Пинки, закажите эту чертову запчасть и вызовите инспектора. | Ovviamente, chiama Pinky, ordina il maledetto motore e avverti il collaudatore. |
Всего лишь запчасть в руках моей лучшей половины. | Mi sono messo a disposizione della mia dolce metà. |
Насколько я знаю, это просто запчасть от таймера для ламп. | Per quanto ne so e' solo un componente del timer per le piante. |