ПРОДОЛЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3cHAFF1A6 } Этот путь продолжать я ещё | Per quanto tempo continuerò su questa strada |
\ cH37DBFF \ 3cH2D737E } Продолжать вечеринка | a far baldoria |
\ cH37DBFF \ 3cH2D737E } Продолжать вечеринка | far baldoria |
} Этот путь продолжать я ещё | Per quanto tempo continuerò su questa strada |
} Этот путь продолжать я ещё не | continuerò su questa strada |
} Этот путь продолжать я ещё не | Per quanto tempo continuerò su questa strada |
бессмысленно продолжать | inutile continuare |
Больше нет смысла продолжать | inutile continuare |
больше продолжать улыбаться | mantenere questo sorriso a lungo |
больше продолжать улыбаться, Пол | mantenere questo sorriso a lungo, Paul |
будем продолжать | andremo avanti |
Будем продолжать | Continueremo a |
Будем продолжать | Continueremo la |
будем продолжать делать | continuiamo a fare |
будем продолжать работать | continueremo a lavorare |
ПРОДОЛЖАТЬ - больше примеров перевода
ПРОДОЛЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будем продолжать. | Cerchiamo di non proseguire oltre. |
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом. | Inoltre, tra il Sud ed il Nord, continua a pressarli. |
И будете продолжать забавляться с ним? | Hai intenzione di illuderlo di nuovo? |
хоть сегодня она позвонит? Мне продолжать это терпеть или пора действовать? | Mi chiedo se mi chiamerà o no, dovrei continuare ad essere paziente? |
Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше. | Continuare a starmi dietro e' una decisione terribile, che me lo fa rispettare anche meno. |
Это вообще этично продолжать брать с неё деньги? | Sara' eticamente corretto continuare a spillarle i soldi? |
Мне нужно продолжать собираться. | Devo finire i bagagli. |
Он всегда говорил, что это Кодиак. "Я испытывал Кодиака и посмотрел ему в глаза, и просто не смог так продолжать". | "Stavo mettendo Kodiak alla prova... e quando l'ho guardato negli occhi ho capito che non potevo continuare". |
"Тебе придется продолжать лезть - пока не отстанет полицейский." | Devi continuare... finché non semino il poliziotto. |
Если он будет продолжать в том же духе, сегодня к вечеру у него будет украшение в петличке. | Se regge, avrà una bella medaglia all'occhiello. |
Ужасно? Но вы должны продолжать. | Ma dobbiamo continuare. |
Вы намерены продолжать путешествие в Тимбукту? | Continuerete lungo il percorso per Tumbuktú. |
Будем продолжать делать всё возможное. | "Per ora nessuna traccia. |
Вы будете продолжать расследования? | Continuerai col tuo lavoro di detective? |
Будем продолжать? | Dobbiamo continuare? |
несов. В
1) см. продолжить
2) (не прекращать) continuare / seguitare / proseguire a fare qc
продолжать работать — continuare a lavorare
продолжать борьбу —
продолжай! — vai! (avanti); dai!, continua!
•