ПРЯМОЙ ДОСТУП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть прямой доступ | accesso diretto |
есть прямой доступ | un accesso diretto |
есть прямой доступ к | accesso diretto al |
прямой доступ | accesso diretto |
прямой доступ к | accesso diretto al |
прямой доступ ко | accesso diretto |
ПРЯМОЙ ДОСТУП - больше примеров перевода
ПРЯМОЙ ДОСТУП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нужно, чтобы вы установили соединение между ТАРДИС и ускорителем. Так я смогу получить прямой доступ к реактору. | Gradirei che collegasse il TARDIS all'accelleratore in modo che io possa arrivare dritto al reattore. |
А потом мой, чтобы у меня к нему был прямой доступ. | Mi raccomando, mamma ci tiene a questi bicchieri. Una volta ne ho rotto uno. Non puoi immaginare le urla! |
В нем есть прямой доступ в главный компьютер " Красной Звезды" . | E' connesso con il computer della Red Star. |
У нас есть прямой доступ к агентам Куинена под прикрытием? | Abbiamo accesso diretto agli agenti infiltrati? |
Теперь у тебя прямой доступ к мэру. | Il sindaco pende dalle tue labbra... |
Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе. | "La finestra sul cortile". Poi, "Caccia al ladro". C'è un'intera platea laggiù, comincia pure lo spettacolo. |
Шахта лифта рядом, но единственный прямой доступ - через службу безопасности. | La tromba dell'ascensore ti porta vicino ma l'unico accesso è controllato dalla sicurezza. |
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных. Фактически, это прямой доступ к хранилищу. | L'allarme antincendio si spenge, le porte si aprono per l'ingresso dei Vigili del Fuoco. |
Может, вам нужен прямой доступ к памяти на вашей 16-битной системе, кто знает. | Magari si puo' avere un DMA sul sistema a 16 bit, chi puo' saperlo? Cazzone. |
Просто у меня есть прямой доступ к мыслям Сэма. | Ho solo una linea diretta con i pensieri di Sam. |
Я имею прямой доступ к Анне. | Sono al fianco di Anna dietro le quinte. |
Только тот, у кого есть прямой доступ к почтовым службам, мог отправить такое письмо. | Puo' averla consegnata solo qualcuno che aveva accesso diretto al servizio postale. |
Потому что прямой доступ круче. | - Eseguiro' un approccio diretto. E' meglio. |
Как специалист, он имел прямой доступ к телефонным линиям. | Come tecnico, aveva accesso alla linee telefoniche. |
Мне нужен прямой доступ к вашим камерам по всему городу. | Voglio l'accesso diretto a tutte le riprese, in tutta la città. |