с.
combustione f ( см. тж сгорание); incenerimento m
сжигание в восстановительной атмосфере — метал. combustione in atmosfera riducente
- дробное сжигание- каталитическое сжигание- сжигание отходов- сжигание под слоем жидкости- эвдиометрическое сжигание
СЖИГАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сжигание | bruciare |
Сжигание | Dare fuoco |
СЖИГАНИЕ - больше примеров перевода
СЖИГАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разве сжигание еретиков... не противно воле Святого Духа? | Mi domando se bruciare gli eretici non sia agire contro la volontà dello Spirito Santo. |
Урони его всего в воду, выжми, потом отправь в крематорий. Сжигание вот-вот начнётся. | Sciacqualo presto in acqua e spediscilo urgentemente nel crematorio. |
МакГуайр сказал в крематорий, вроде - на сжигание. | McGuire dice che devono essere portate all'inceneritore. |
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала. | Marinare la scuola, litigare... dare fuoco alla palestra. |
Слышал про сжигание ноги, да? | Sai della gamba bruciata? |
Я Дон " t вижу что - нибудь горение(сжигание). | Qui non sta bruciando niente. |
Церковь никогда не спорила с тем, что очищение может быть достигнуто через сжигание. | La Chiesa dimostrò che bruciando le persone si ottiene la purificazione. |
Сжигание тел не съэкономит место в трюме. Ведь, как я понимаю, кости нужно отправить на родину, иначе им ни х*я фарта не будет в загробной жизни. | E poi, bruciando i corpi, sulla nave si risparmia lo spazio... per il trasporto delle ossa in patria, che, per quel che ne so, è l'unico modo per guadagnarsi l'al di là. |
Белый Дом говорит - пришло время отбросить риторику реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон | La Casa Bianca desidera attenuare la polemica sull'effige di Hillary Clinton data alle fiamme. |
Сжигание молотого кофе - это старый трюк которым пользуются копы, чтобы убрать запах смерти. | "I poliziotti usano i fondi di caffè per togliere l'odore di morte. |
Столько хороших людей пытаются сделать из этого что то хорошее, и всё же, это превращается не просто в искажение, а в насилие над маленькими детьми и в сжигание людей заживо... | E invece non diventa solamente corrotto, ma corrotto al punto di violentare dei bambini, e bruciare vive le persone. |
Отличное сжигание калорий. | Si bruciano un sacco di calorie. |
Пенни, похищение и почти сжигание заживо - лучшие вещи, произошедшие в моей жизни. | - Oh, Penny... Essere rapita ed essere quasi morta tra le fiamme, e' stata la cosa migliore che mi sia mai successa. Ok? |
Это адская вещь сжигание гостинничного номера в виде визитной карточки | Certo che dare fuoco ad una stanza d'albergo e' un bel biglietto da visita. |
И победитель в номинации на "Оскар" за лучшее адаптированное сжигание - | E il vincitore per il miglior Oscar adattato va a, |