с.
miscelazione f; mescolamento m, mescolazione f
- аддитивное смешивание- горячее смешивание- мультипликативное смешивание- предварительное смешивание- холодное смешивание
СМЕШИВАЕМЫЙ ← |
→ СМЕШИВАТЬ |
СМЕШИВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМЕШИВАНИЕ фразы на русском языке | СМЕШИВАНИЕ фразы на итальянском языке |
СМЕШИВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМЕШИВАНИЕ предложения на русском языке | СМЕШИВАНИЕ предложения на итальянском языке |
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя. | È una condivisione, una fusione di simbionte e ospite. |
Таларонное смешивание завершено. | Livelli di Thalaron completi. |
Смешивание все это даст вам соединение у вас будет больше, чем спокойнее кто-то с сотню коров. | La miscelazione tutto questo vi darà compound si avrà più composto di qualcuno con un centinaio di mucche. |
Тако, приготовил представление позже, а Др. Максвелл пригласил несколько из своих клиентов.. так что мы начинаем смешивание. | Taco fara' un'esibizione piu' tardi e il Dott. Maxwell ha portato qualcuno dei suoi... |
Её совсем не беспокоит смешивание маггловской и магической крови. Даже наоборот: она поощряет это. | Per lei, la miscela di magia e sangue babbano non e' un abominio, ma qualcosa che dev'essere incoraggiato. |
Смешивание делает нечистой кровь и уничтожает память. | L'ibridazione rende impuro il sangue e distrugge la memoria. |
Чувак, я тебе говорил. Смешивание, да? | Te l'ho detto: un amalgama di culture. |
Осталась последняя часть церемонии. Это смешивание двух кровей. | E adesso completiamo la cerimonia... con l'unione del vostro sangue. |
Полное генетическое смешивание. | Un mix genetico totale. |
Мистер Корбин... по моему опыту, смешивание работы и личных отношений может всё... осложнить. | Signor Corbin... Nella mia esperienza, offuscare una relazione lavorativa indugiando in sentimenti ausiliari puo' rendere il tutto... Complicato. |
Я знаю, что смешивание алкоголя и свиданий ведет к катастрофе, и что честное общение очень важно. | Adesso so che mescolare appuntamenti e alcool è la ricetta giusta per un disastro... e che comunicare con chiarezza è molto importante. |
Чувствительность полотна, смешивание прошлого с настоящим. | La fisicità del dipinto, la combinazione del passato con il presente... |
В середине слой жира достаточно твёрд, чтобы предотвратить смешивание, но распадается при тряске. | Nel centro... C'e' uno strato di grasso abbastanza spesso da impedire che si uniscano, ma abbastanza debole da disperdersi se agitato. |
Смешивание метафор никак нам не поможет. | Si', Mick, parla per te prima di criticare gli altri. - Dire queste cose non risolvera' nulla. |