ж. собир. разг.
piccoli animali; minutaglia (главным образом рыба)
домашняя живность — bestiame m da cortile
ЖИВИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ЖИВО |
ЖИВНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖИВНОСТЬ фразы на русском языке | ЖИВНОСТЬ фразы на итальянском языке |
живность | animali |
ЖИВНОСТЬ - больше примеров перевода
ЖИВНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖИВНОСТЬ предложения на русском языке | ЖИВНОСТЬ предложения на итальянском языке |
Вся живность на атолле Мацуо... | Gli animali di Matsua... |
Наша святая обязанность - лечить больных, но не цирковую живность! | È nostro sacro dovere guarire i malati, e non aver cura dei fenomeni da baraccone! |
Единственное, что регистрируется на сканере - это морская живность. | L'unica cosa che registrano gli scanners è la vita marina. |
Уберите эту живность с корабля Даже если придется бросить на это весь экипаж. Я хочу, чтобы их не было на корабле. | Voglio queste cose fuori dalla nave. |
А у него там живность водится? | Ha mica degli animali, lì dentro? |
Думаю, что грустили даже слуги и прочая домашняя живность. | Credo che tua sia mancata persino ai servi e alle bestie. |
Сейчас там магазин "Птичья живность от КапУто". | Attualmente è occupato da Caputo, il pollivendolo. |
Здесь четыре в смысле, три прекрасные принцессы, цирковая живность, беременная великанша и старушка! | Siamo solo quattro insomma, tre principesse strafichissime, due fenomeni da circo, un'orchessa incinta e una vecchietta! |
Вырастим овощи, может быть, заведем домашнюю живность. | Coltiveremo il nostro cibo, magari terremo qualche animale. |
Эбби сказала, что когда-нибудь мы начнем разводить живность. | Abby ha detto che un giorno dovremo coltivare roba nostra e allevare animali. |
Заведем живность, ты сама говорила. | Terremo qui gli animali e tutto il resto, proprio come dicevi tu. |
Ясно. Что ж, раз завели живность, давайте все делать на совесть! | Ok beh, se dobbiamo tenere animali, facciamolo come si deve! |
Внизу только морская живность, сплошные 5 тысяч метров воды. | Il robot sottomarino non trova nient'altro che frutti di mare a 5000 metri di profondita'. |
Чужеродная морская живность приплыла на корабле с рабами, и все, что ты можешь сказать - интересно? | Una forma di vita aliena trasportata da una nave negriera e tutto cio' che hai da dire e' - "interessante"? |
Не мог купить им теплокровную живность? | - Hai difficoltà a dormire? - Sì. |
ЖИВНОСТЬ - больше примеров перевода