ПРОЧИЩАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОЧИЩАТЬ фразы на русском языке | ПРОЧИЩАТЬ фразы на итальянском языке |
ПРОЧИЩАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОЧИЩАТЬ предложения на русском языке | ПРОЧИЩАТЬ предложения на итальянском языке |
Мне надо прочищать легкие, потому что отрава выветривается. | Respiro l'aria fresca... per ripulire i polmoni... - Da quel veleno. |
- Что может быть хуже? Мы заканчивали ужин, он выдернул из моей головы волос и начал им прочищать зубы, как леской? | - Cosa c'è di peggio di uno che, dopo cena, mi strappa un capello e lo usa come filo interdentale? |
Если пойдешь ты, опять начнешь прочищать ей мозги. | {\be1\blur 2}Se ci vai tu le lampeggi il raggio strippacervello in faccia. |
Не забывай хорошо прочищать места между зубов, потому что именно там чаще всего образуется кариес. | Ricordati di pulire bene gli spazi interdentali, perche' e' li che si formano le carie. |
И раз в неделю чисти их зубной нитью, не реже, как минимум ты должен их прочищать зубной нитью раз в неделю. | Usa il filo interdentale almeno una volta alla settimana. |
Да он... специалист, ухо-горло-нос, я к нему ходил как-то раз прочищать пазухи. | - Però mi chiedevo perché la polizia ci metta così tanto ad arrivare. Sono entrati in casa mia un paio di mesi fa. |
Во-первых, рану нужно прочищать. | Allora, la prima cosa, ok? |
Я только что закончил прочищать язву на ноге того парня | Ehi, dottor Cox. Ho appena finito di pulire l'ulcera al piede a quel tipo. |
Милый, чудесно, что я вышла за парня, готового прочищать туалеты бесплатно. | Tesoro, io adoro aver sposato un uomo che vuole sturare gratis tutti i bagni del mondo. |
Вообще-то следующие 6 часов я буду прочищать кровь | In verita', devono pulirmi il sangue per le prossime sei ore. |
Мне приходилось давать ему ингалятор дважды в день, чтобы просто прочищать ему легкие. | Dovevo fargli fare l'aerosol due volte al giorno per liberargli i polmoni. |
Ну ты только подумай, как будет здорово, прочищать трубы в большом городе. | Pensa a quanto sara' eccitante. Disintaserai tubi nella grande citta'. Ok, basta. |
Продолжай прочищать. | Deve restare pulita. |
- Да. Желейку вовсе и не нужно было прочищать. | Si', dopo tutto, la pignatta non doveva essere svuotata. |
Моя работа - прочищать трубы, чтобы грязь уходила. | Il mio lavoro consiste nel mantenere pulite le tubature per far scivolare via la melma. |
pulire; depurare; nettare (напр. трубы) sturare, purgare