первая часть сложных слов со значением 1) направленность действия на самого субъекта 2) разг. высшая степень усиления качества. В итальянском языке им соответствуют слова на auto..., super...
самовнушение — autosuggestione
самоновейший — supernuovo
САМО СОБОЙ ← |
→ САМОА |
САМО... контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
САМО... фразы на русском языке | САМО... фразы на итальянском языке |
в СаМо | alla SaMo |
ведро само | il secchio |
всё остальное само устроится | tutto sara 'perfetto |
Говорит само | Dice tutto |
говорит само за | parli da |
Говорит само за себя | Dice tutto |
заработало само, без | da sola, senza |
заработало само, без Питера | da sola, senza Peter |
здание само | edificio stesso |
и всё остальное само устроится | e tutto sara 'perfetto |
и само собой | e ovviamente |
и семью, само собой | E la famiglia, ovviamente |
и, само собой | e, ovviamente |
идёт само | che mi viene |
идёт само собой | che mi viene naturale |
САМО... контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
САМО... предложения на русском языке | САМО... предложения на итальянском языке |
Да, само собой. Мы все, мы все его любим. | Sì, certo, lo adoriamo tutti, ma... |
Я имела в виду детей, а не баскетбол, само собой. | Intendo con i bambini, non con il basket, ovviamente. |
Я достал кольцо, сделал предложение. Попросил тебя поженить нас, и, само собой, я придумал хэштег, кучаченов. #BunchOfChans | Ho preso l'anello, le ho fatto la proposta, ti ho chiesto di officiare e, ovviamente, ho inventato #bunchei7chan. |
Само собой, что его услуги отвергаются. | Naturalmente, la sua offerta è respinta. |
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. | Dal suo spirito di sacrificio e dal suo provato valore... dipendono molte vite. |
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда. | E il cosiddetto Male, una volta liberato... soddisferebbe se stesso e non ci tormenterebbe più. |
Это определенно само неприличие. | Questo è francamente indecente. |
Определенно само неприличие. | Assolutamente indecente. |
Само совершенство. | Non credo di aver mai... |
Получив это, я буду само очарование. | Non preoccuparti. Con questo telegramma, sono sicuro che lo accalappierò! |
Это как-то само собой. | - No, ma mi viene spontaneo. |
Если бы это платье шагало по бульвару само по себе... я последовал бы за ним через весь Париж. | Se questo vestito camminasse tutto solo, Io seguirei da un capo all'altro di Parigi. |
Я даже не задумывался. Само собой как-то все получилось. | È stato istintivo, come respirare. |
Это само собой, Трейси. | Ma è implicito, Tracy. |
Мисс Имбри, вы само очарование. | Lei è un'adorabile visione, Sig. Na lmbrie. |