in germe; allo stato embrionale
подавить / уничтожить в зародыше — sopprimere / distruggere sul nascere
В ДОСТАТКЕ ← |
→ В ИЗБЫТКЕ |
В ЗАРОДЫШЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в зародыше | devi troncarla sul nascere |
в зародыше | sul nascere |
давить в зародыше | stroncate sul nascere |
нужно давить в зародыше | vanno stroncate sul nascere |
пресечь это в зародыше | fine a questa storia |
собираюсь пресечь это в зародыше | metteremo fine a questa storia |
чувства в зародыше | Beh, devi troncarla sul nascere |
это в зародыше | sul nascere |
Я собираюсь пресечь это в зародыше | metteremo fine a questa storia |
В ЗАРОДЫШЕ - больше примеров перевода
В ЗАРОДЫШЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо в зародыше пресекать любые попытки возврата к анархии и беспорядку, | Prima di tutto bisogna soffocare qualsiasi tentativo anarchico. |
Это надо давить в зародыше. | Con quello devi tagliare corto. |
Слушай, все что я пытаюсь тебе сказать - эта штука с Фред, она плохо кончится... -... если ее не подавить в зародыше. - Хорошо. | Ascolta, sto solo cercando di dirti che questa cosa con Fred andrà peggio a meno che non venga recisa alla nascita. |
Не задушим в зародыше? Если, конечно, можно задушить катастрофу в зародыше. | Non lo strangoliamo nella culla, ammesso si possa strangolare un incidente nella culla... |
Гебхард должен был подавить всё в зародыше. | Gebhard doveva troncarla sul nascere. |
Наносятся, чтобы не допустить... агрессию и раздавить её в зародыше. | Quindi, se riesci a prevedere un'aggressione e vuoi fermarla... |
В надежде подавить бунт в зародыше я сказал: "Кто-нибудь еще хочет издать звук какого-нибудь животного..." | Así que para cortar esto de raíz y evitar que creciera, dije: "Cualquier otro ruido de animal que hagáis... |
Мелинда - несовершеннолетняя. И если сейчас, мы задавим это в зародыше, то подростки никогда больше не будут заниматься сексом. | E se lo tronchiamo sul nascere, gli adolescenti non faranno mai piu' sesso. |
О, ты знаешь... Я думаю, что лучше будет решить проблему в зародыше, пока не стало поздно. | Beh, sai, stavo pensando di potare i rami prima che la cosa peggiori |
Я вынуждена была пресечь это в зародыше прежде, чем они вылетели из окна. | - Sì. Io ho dovuto fermarli prima che spiccassero il volo dalla finestra. |
Мы просто хотим пресечь все проблемы в зародыше. | Vogliamo solo evitare problemi. |
Программа Удаления Граффити была замечательной идеей, которую загубили в зародыше. | Il progetto per rimuovere i graffiti a Tucker Park era una grande idea che si e' spenta. |
Наверное, мой разум говорил мне "пресеки это в зародыше", потому что мое сердце... говорило кое-что другое. | Forse la mia testa mi diceva di svegliarmi, perche' il mio cuore diceva un'altra cosa. |
И это бы пресекло мнение в зародыше. | E questo troncherebbe le opinioni sul nascere. |
И если так и будет? Убей это в зародыше. | - Allora dacci subito un taglio. |