АНТИКВА ← |
→ АНТИКВАРИАТ |
АНТИКВАР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
антиквар | antiquario |
Антиквар | L'antiquario |
АНТИКВАР - больше примеров перевода
АНТИКВАР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином. | Wolfgang von Waltershausen, ufficiale, contadino, antiquario, gigolò, attualmente rappresentante di vini. |
Слышали, что сказал антиквар. Это явно самоубийство. | Si è ovviamente trattato di suicidio. |
Я вспомнил Вас. Так называемый антиквар. | - E' I'uomo che diceva di essere un mercante d'arte. |
Я ждал, что явится старый антиквар, а пришла соблазнительная девушка. | Mi aspettavo che mandassero un ane'iano antiquario, non certo una ragae'e'a seducente come lei. |
Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. | L'antiquario e un uomo importante e molto discreto, non ama che si sappia con precisione dove nasconde i suoi tesori. |
Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа. | I'antiquario che possiede dei disegni attribuiti a Delacroix. |
Но Анатоли не антиквар. | Georgios non e un antiquario. |
Бизнесмен, антиквар, парикмахер или счетовод... | Anche uomini d'affari. Gli antiquari, per esempio... i parrucchieri... oppure... i contabili. |
Гораций Гилдермейер, ученый и антиквар, готов сражаться и умереть в служении тебе. | Horace Guildermayer... studioso e antiquario... pronto a combattere e morire al tuo servizio. |
Себастьан Реннер - антиквар из Швейцарии. | Sebastian Renner e' un antiquario svizzero. Non piu'. |
Телешоу "Антиквар" приезжает в этот уик-энд. | Beh, il tour delle Antichità arriva questo fine settimana. |
Антиквар в Бруклине. | E' un antiquario di Brooklyn. |
Антиквар в Гринвич Виллидж. | Vende antiquariato a Greenwich Village. |
Детектив, вы узнали, как наш антиквар связан с отмыванием денег HR? | Detective, ha scoperto in che modo l'antiquario e' connesso ai soldi dell'HR? |
Антиквар переводит грязные деньги русских на свои счета и ждет инструкций. | L'antiquario ricicla i soldi sporchi dei russi nei propri conti privati e poi attende le istruzioni. |