сов. разг.
(достичь кого-чего-л.) raggiungere vt, arrivare fino a qc (a stento / malapena)
добраться до дома — raggiungere (finalmente) la casa
добраться до сути дела — riuscire ad arrivare alla sostanza
Я ещё до тебя доберусь! — Ti faccio vedere io!; Aspetta, aspetta!
ДОБРАСЫВАТЬ ← |
→ ДОБРЕТЬ |
ДОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
57 минут, чтобы добраться | 57 minuti per arrivare |
Агентства, вам никогда не добраться | l'Agenzia, non arriverai mai |
Агентства, вам никогда не добраться | l'Agenzia, non arriverai mai a |
Адалинду, чтобы добраться до | Adalind per arrivare a |
Адалинду, чтобы добраться до тебя | Adalind per arrivare a te |
Без Агентства, вам никогда не добраться | Senza l'Agenzia, non arriverai mai |
Броуди может добраться | Brody puo 'avvicinarsi |
Броуди может добраться до | Brody puo 'avvicinarsi a |
Броуди может добраться до него | Brody puo 'avvicinarsi a lui |
был готов убить, чтобы добраться | a uccidere pur di |
был готов убить, чтобы добраться до | a uccidere pur di impossessarsene |
был добраться | dovuto arrivare |
был добраться | dovuto arrivare prima |
была убита, чтобы добраться до | stata uccisa per arrivare al |
была убита, чтобы добраться до компьютера | stata uccisa per arrivare al portatile |
ДОБРАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно добраться до Атланты, устроиться, встретиться с Барри, до того как начнутся занятия. | Devo arrivare ad Atlanta, sistemarmi e incontrare Barry prima che inizino le lezioni. |
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее? | Hai usato l'FBI e i fratelli Pavlovich per prendere Tom e per cosa, prendere Xiaoping Li? |
Не выдерживая порывов ледяного ветра, при котором им не добраться до своего снежного дома, маленькая семья находит для ночевки заброшенную иглу. | Quasi moribonda per le gelide raffiche e impossibilitata a raggiungere il suo igloo, la piccola famiglia è indotta a rifugiarsi i un igloo abbandonato. |
"Только дай мне добраться до него!" | "Fammi solo mettere le mie mani su di lui!" |
я буду у Вас в долгу. Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок. | Devo raggiungere New York senza essere fermata. |
У вас оставалось 4 доллара в прошлую ночь. Как Вы собирались добраться до Нью-Йорка с такой суммой? | Avevi 4 dollari ieri notte. |
Тогда тебе лучше добраться домой прежде, чем она испортится. | - Rincasate prima che cambi. |
Мы собирались пожениться во вторник, но потом отложили, чтобы моя сестра успела добраться из Нью-Гемпшира, помнишь? | Dovevamo sposarci il martedì, e poi l'abbiamo rimandato... così che mia sorella potesse arrivare dal New Hampshire, ricordi? |
Если бы я мог добраться до него... | Se solo potessi raggiungerlo. |
- Нет, сегодня мы не успеем добраться. | - No. Non arriveremmo stasera. |
Но, Дэвид... Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет. Послушайте. | David, può arrivare al signor Peabody tramite zia Elizabeth! |
Понимаешь, он очень старался не заснуть однажды ночью когда пытался добраться до ближайшего города. | Beh, vedi, lui... cercò di rimanere sveglio una sera... perché doveva prendere la diligenza per andare in una città vicina... |
Мы можем добраться до Тонто. | - [Ridacchia] â(tm)ª Il mio cavallo è andato â(tm)ª |
Нам нужно добраться до парома. | Vuoi dire gli Apache? Non c'è alcun segno di loro. |
Туда не добраться на лодке или на поезде. | Non ci si potrà arrivare con un piroscafo o con un treno. |