кануть в вечность — fall* / sink* into oblivion
как в воду кануть разг. — disappear / vanish without a trace, vanish into thin air
совер. кануць
кануть в вечность — кануць у вечнасць
как в воду канул — як у ваду кануў
кануць
соз.:
\~ в вечность разг ἐξαφανίζομαι· как в воду канул разг ἐγινε ἄφαντος, ἡ γῆ τον κατάπιε.
сов.:
кануть в прошлое (в вечность) унутулуп, тарыхтын түпкүрүндө калуу;
как в воду кануть дарексиз жок болуу, ың-жыңы чыкпай жок болуу.
кануть в вечность — disparaître à jamais
кануть в прошлое — tomber (ê.) dans le domaine du passé
как в воду кануть — ne donner aucun signe de vie
кануть в Лету — tomber dans l'oubli
iepilēt, nopilēt; nogrimt, iegrimt; nozust, pazust
сов.
1) (исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
кануть в прошлое, в вечность — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido; pertenecer al pasado
2) уст. gotear vi
3) уст. (погрузиться) hundirse
••
кануть в Лету — caer en el olvido
как в воду кануть — como si se lo hubiera tragado la tierra
Czasownik
кануть
Archaiczny wpaść
Archaiczny pogrążyć się
Przenośny zniknąć
1) нестати
2) потонути
как в во́ду ка́нуть — као да је у земљу пропао
(в Лету) -didimia katika lindi la sahau
сов.: к. в вечность (в лету) мәңгегә югалу; как в воду к. суга баткандай булу
аз байн рафтан, абадӣ рафтан
1)
кануть в вечность / в Лету высок. — cadere nell'oblio
он словно в воду канул — non se n'è saputo più niente; e sparito nel nulla
2) уст. см. капнуть 2)
сов
(исчезнуть) desaparecer sem deixar vestígios
- кануть в вечность- как в воду кануть
Деепричастная форма: канув
Дієприслівникова форма: канувши
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson