КАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. rock, swing*
2. (пошатываться) reel, stagger
1) (раскачиваться, находясь в подвешенном состоянии, под действием ветра, волн) калыхацца, гайдацца
(в люльке, на качелях, в гамаке и т.п. — ещё) гушкацца
2) (о чём-либо неустойчивом или слабо закреплённом) хістацца, обл. калывацца
ківацца
стол качается — стол хістаецца (калываецца)
антенна качается — антэна хістаецца (калываецца)
больной качается от слабости — хворы хістаецца ад слабасці
маятник качается — маятнік хістаецца (калышацца)
голова качается — галава ківаецца
3) (колебаться в вертикальном направлении) вагацца, разг. зыбацца
чаши весов качаются — шалі вагі вагаюцца
мостки качаются — кладка зыбаецца
II несовер. страд. пампаваццасм. качать II
1. κουνιέμαι, αίοροῦ-μαι/ κλυδωνίζομαι (в море, на волнах)·
2. (пошатываться) παραπατάω.
1. gungar
båten gungar--судно качается на волнах
{²v'ik:ar}2. vickar
vicka med tårna--пошевелить пальцами ног ett vickande bord--качающийся (неустойчивый) стол
{²v'ip:ar}3. vippar
fågeln vippar på (el. med) stjärten--птичка трясёт хвостом
{}4. vippa
• гнуться при этомhajlongani
• himbálódozni -ik
• himbálni
• ringatózni -ik
несов.
1. (колебаться) ыргалуу, теңселүү, термелүү, чайпалуу;
лодка качается на волнах кайык толкунда чайпалат;
деревья качаются от ветра жыгачтар (дарактар) шамалда термелет;
2. (на качелях) селкинчек тебүү;
3. (пошатываться) копшуу.
1) se balancer; être ballotté (в море, на волнах); osciller {-il} vi (о маятнике)
качаться на качелях — faire de la balançoire
2) (шататься) vaciller vi, tituber vi, chanceler (ll) vi
1) (колыхаться) бир янындан бир янына айланмакъ
2) (трястись, шататься) къакъынмакъ, салланмакъ, сарсымакъ, силькинмек, тепренмек, титремек
3) (дрожать) къалтырамакъ
1) (колыхаться) bir yanından bir yanına aylanmaq
2) (трястись, шататься) qaqınmaq, sallanmaq, sarsımaq, silkinmek, teprenmek, titremek
3) (дрожать) qaltıramaq
I
(колыхать) бир янындан бир янына айланмакъ
2) (гулять) кезмек
II
(дрожать) къалтырамакъ
2) (трястись, шататься) къакъынмакъ; салланмакъ; сарсымакъ; силькинмек; тепренмек; титремек
Czasownik
качаться
kołysać się
huśtać się
bujać się
kiwać się
-nemeka, -nepua, -ning'inia, -pembea, -pepa, -pepesuka, -pwaya, -sesereka, -seseteka, -sukasuka, -taradadi, -tetereka, -tika, -tikisika, -tinga, -titia, -wayawaya, -yonga, -yua, -yumba, -lewa, -hangaika;
кача́ющийся челове́к — mlejileji (wa-);кача́ясь — chopi, nyelenyele
1.тирбәлү, тибрәлү, чайкалу, селкенү, атыну; лодка качается на волнах көймә дулкында тирбәлә 2.чайкалу, алпан-тилпән (ава-түнә) йөрү
1) schaukeln vi; schwingen vi (o чем-л. висячем); pendeln vi (o маятнике)
качаться на волнах — auf den Wellen schaukeln
2) (пошатываться) schwanken vi, sich bewegen; taumeln vi (при ходьбе); wackeln vi (о зубе, гвозде и т.п.)
dondolare vi (a) (на качелях и т.п.), oscillare vi (a) (о маятнике и т.п.); ondeggiare vi (a)
(покачиваться) balançar-se, balançar vi; (о маятнике и т. п.) oscilar vi; (пошатываться) cambalear vi, bambolear vi
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson