1. уменьш. от лавка II
2. (перен.) разг. clique, gang
это одна лавочка — it's all one gang
♢ надо закрыть эту лавочка — y a stop must be put to this business, this can't (be allowed to) go on
1) (торговое заведение) крамка, -кі жен.
2) перен. презр. шахрайская крамка
(шайка) хеўра, -ры жен.
устроили там лавочку — зрабілі там шахрайскую крамку
это одна лавочка — гэта адна хеўра
лавачка
лавочка I
ж.
уменьш. от лавка I
кичинекей лавка.
лавочка II
1. уменьш. от лавка II кичине дүкөн, дүкөнчө;
2. перен. арам ойлуу, шектүү жай; жаман ойлуу кишилердин өнөктөшкөнү.
(магазин) petite boutique f, échoppe f
soliņš; bodīte, veikaliņš; bode, bodīte
Rzeczownik
лавочка f
Historyczny sklepik m
1) клупица
2) дућан
все они одна ла́вочка — све је то иста банда
ж 1.(кечкенә) лавка 2.(кечкенә) эскәмия 3.сөйл. жуликлар (этлек) оясы; прикрыли эту лавочку ул этлек оясын яптылар
1) (небольшой магазин) spaccio m, bottega
2) (небольшая скамейка) panchina
3) (о незаконных, жульнических махинациях, а также о людях - разг.) combriccola, banda
они - одна лавочка — sono tutti una mafia
••
закрывать лавочку — chiudere la bottega
ж умнш
banquinho m; lojeca f, vendinha f
obchůdek
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson