ЛОКОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛОКОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. elbow
с продранными локтями — out at elbows
работать локтями разг. — elbow
2. ист. (мера длины) cubit, ell
♢ близок локоть, да не укусишь посл. — so near and yet so far
чувство локтя — sense feeling of fellowship, feeling of mutual help
• мерою в локоть - cubitalis;
• в два локтя - bicubitus;
локаць, род. локця муж.
близок локоть, да не укусишь посл. — блізка локаць, ды не ўкусіш
чувство локтя — пачуццё локця
м ὁ ἀγκώνας:
с продранными \~тями μέ τριμμένους ἀγκωνές· ◊ чувство \~тя ἡ ἀλληλοϋποστήριξη {-ις}, ἡ συμπαράσταση {-ις}· близок \~ да 'ίο укусишь поел, ."й πολλά μεταξύ χειλέων καί κύλικος πέλει.
м.
1. чыканак;
2. (часть рукава) жеңдин чыканагы;
3. уст. (мера длины) жарым метрге барабар узундук өлчөөсү;
близок локоть, да не укусишь посл. чыканак жакын болсо да, тиштей албайсың (өкүнүч);
чувство локтя
1) стройдо тегизделгенде өзүнүн туура тургандыгын билүүгө жардам берүүчү, башкача айтканда, жанындагыга чыканагы тийген аралыкта турганын билдирүүчү сезим;
2) жолдоштук сезим, өз ара жардамдашуу сезими.
м.
1) (анат.; часть рукава) coude m
работать локтями разг. — jouer des coudes
опереться локтями — s'accouder
с продранными локтями — les coudes percés
2) (мера длины) уст. aune f (1,188 m)
••
локти (себе) кусать разг. — s'en mordre les doigts (или les pouces)
чувство локтя — перев. оборотом sentir les coudes
близок локоть да не укусишь посл. — прибл. il y a loin de la coupe aux lèvres
м.
1) codo m (тж. часть рукава)
удар локтем — codazo m
работать локтями разг. — abrirse paso a codazos
опереться локтями — acodarse
зашить локти — remendar los codos, poner coderas
продрать локти — romper (gastar) los codos
2) уст. (мера длины) codo m
••
близок локоть, да не укусишь погов. — lo verás pero no lo tocarás (cantarás)
локти (себе) кусать разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas
чувство локтя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua
1) (анат.) kisigino cha mkono (vi-), kisugodi (vi-), kisukusuku (vi-), kivi (vi-), kiwiko (vi-)2) (мера длины = 45 cм) dhiraa (-), mkono (mi-)
м.
gomito m
работать локтями разг. — farsi largo coi gomiti; lavorare di gomiti
••
локти кусать — mordersi le mani
чувство локтя — cameratismo m, solidarismo m
м
cotovelo m; уст (мера) lókot (medida antiga russa de comprimento de 0,38-0,46 m dos séc XI-XVI)
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson