МЕРТВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МЕРТВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
dead; (безжизненный) lifeless
мёртвая точка тех. — dead point / centre; (перен.) standstill
на мёртвой точке — at a standstill
мёртвый капитал эк. — dead stock; unemployed capital
мёртвый язык лингв. — dead language
мёртвая петля ав. — loop
мёртвая зыбь мор. — swell
мёртвые глаза (невыразительные) — lifeless eyes
♢ мёртвая хватка — death grip
мёртвая тишина — dead silence, deathly hush
спать мёртвым сном разг. — be dead to the world
пить мёртвую разг. — drink* hard
мёртвый час — quiet time (in sanatorium, etc.)
• воскресить мертвого - mortuum vitae reddere / restituere; a morte in vitam revocare;
• мертвые деньги, мертвый капитал - pecunia otiosa;
• тени мертвых - silentes umbrae;
1) прил. мёртвы
мёртвая голова зоол. — мёртвая галава
мёртвый якорь мор. — мёртвы якар
мёртвый вес ав. — мёртвая вага
мёртвый язык лингв. — мёртвая мова
мёртвый капитал прям., перен. — мёртвы капітал
мёртвый инвентарь с.-х. — мёртвы інвентар
мёртвый узел спец. — мёртвы вузел
мёртвая петля ав. — мёртвая пятля
мёртвая вода в разн. знач. — мёртвая вада
мёртвая природа — мёртвая прырода
мёртвая точка физ., тех., перен. — мёртвы пункт
мёртвая хватка — мёртвая хватка
мёртвая зыбь — мёртвы зыб
мёртвое пространство воен., ав. — мёртвая прастора
мёртвый час — мёртвая гадзіна
2) сущ. мёртвы, -вага муж.
мёртвая тишина — мёртвая цішыня
мёртвая душа — мёртвая душа
ни жив, ни мёртв — ні жывы, ні мёртвы
пить мёртвую — піць без просыпу
спать мёртвым сном — спаць як забіты
прил νεκρός (тж. перен)/ πεθαμένος, ἄπνους:
\~ язык ἡ νεκρή γλῶσσα· \~ая точка тех. τό νεκρό σημείο· \~ сезон ἡ νεκρή σεζόν, ἡ ἐποχή ἀπ-ραξίας· \~ая тишина ἡ νεκρική σιγή, ἡ ἀπόλυτη ἡσυχία· ◊ \~ая петля ἀβ. τό λούπιγκ· \~ое пространство воен. τό ἀπυ-ρόβλητο{ν}· \~ая зыбь мор. ἡ φουσκοθα-λασσιά· \~ая хватка τό θανάσιμο ἀγκάλιασμα· \~ час ἡ ῶρα ἀνάπαυσης· спать \~ым сном κοιμάμαι βαθειά· ни жив ни мертв разг μισοπεθαμένος.
1. död
en död råtta--дохлая крыса kungen är död--король умер dött lopp--бессмысленные действия, тупик
мёртвый, ая, -ое
1. (умерший) өлүк, өлгөн;
2. перен. (лишённый жизненности, оживления) жымжырт;
мертвый город жымжырт шаар;
3. перен. разг. (бесплодный) натыйжасыз, натыйжа чыкпай турган;
мёртвое дело натыйжа чыкпай турган иш;
мёртвая тишина жымжырт, ың-жын жок тынчтык;
мёртвый язык лингв. өлү тил (ушу күндө жашабаган, жалгыз гана жазуу эстеликтеринде сакталган тил);
мёртвый капитал эк. өлү капитал (эч кирешесиз эле колдонулбастан жаткан байлык);
мёртвый инвентарь с.-х. шайман (айыл чарбачылыгынын унаадан башка шаймндары);
мёртвая петля ав. самолёттун асманда аласалып учушу, аласалышы;
мёртвая природа жансыз табият (органикалык эмес дүйнө);
мёртвая точка тех. кыймылсыз точка (механизм бөлүктөрүнүн толук тең салмак абалына келип, жылбай калышы);
дело остаётся на мёртвой точке разг. иш баякы эле калыбында, илгери жылбаган калыпта турат;
мёртвая хватка карыштыра тиштөө, карыштыра кармоо (карышкыр же ит тиштегенде анын жаагы карышып, тиштеген нерседен тиштери чыкпай калуу);
спать мёртвым сном башка чапкандай уктоо, эң эле катуу уктоо;
мёртвая зыбь катуу (көбүнчө жамгырдуу же кардуу) шамалдан кийин деңиздин толкундашы.
1) mort, de mort (похожий на мёртвого)
мёртвое тело — un corps sans vie, cadavre m (труп)
2) (безжизненный, тусклый) mort
мёртвые улицы — rues désertes
мёртвый взгляд — regard figé
мёртвый свет — lumière pâle (или blafarde)
3) (бесполезный)
мёртвый капитал — capital immobilisé
••
мёртвая природа — règne minéral
мёртвое пространство воен. — angle mort
мёртвая петля ав. — grande volte
мёртвый штиль мор. — calme m plat
мёртвая зыбь мор. — lame f de fond
мёртвый якорь мор. — ancre f de corps mort
мёртвая точка физ., тех. — point mort
мёртвый узел спец. — nœud coulant
мёртвая хватка — spasme mort
вцепиться мёртвой хваткой — saisir pour ne plus lâcher
мёртвый язык — langue morte
мёртвый сезон — morte saison
мёртвая тишина — silence m de mort
мёртвый час — heure de la sieste
мёртвая голова (бабочка) — sphinx {sfɛ̃ks} m tête-de-mort
живая и мёртвая вода (в сказках) — élixir {-ks-} m de vie et de mort
лежать мёртвым грузом — rester sans utilisation
спать мёртвым сном разг. — dormir d'un sommeil de plombu, dormir à poings fermés
ни жив ни мёртв разг. — plus mort que vif
пить мёртвую разг. — boire comme une éponge (или comme un trou)
прил.
1) muerto; exánime; marchito (о растениях)
мертвое тело — cuerpo sin vida
2) (безжизненный, тусклый) cadavérico, apagado; poco brillante
мертвые краски — colores apagados
3) (бесплодный, пустынный) muerto, desierto
мертвая земля — tierra desierta
4) (безмолвный) silencioso
мертвое молчание — silencio de muerte (absoluto)
мертвая тишина — calma completa; silencio de muerte
5) (бесполезный) inútil, ineficaz
мертвые знания — conocimientos inútiles
••
быть (оставаться) мертвой буквой — ser letra muerta
лежать мертвым грузом — ser un fardo muerto
мертвая вода (в сказках) — agua muerta
мертвая голова — calavera f (тж. о бабочке)
мертвая зыбь мор. — marea muerta
мертвая петля ав. — rizo circular (cerrado), looping m
мертвая природа — naturaleza muerta
мертвое пространство воен. — espacio (ángulo) muerto
мертвый инвентарь — herramientas f pl, utensilios m pl, medios de transporte
мертвый капитал — capital muerto
мертвый сезон — estación muerta
мертвый узел — nudo corredizo
мертвый час (в санатории и т.п.) — siesta f
мертвый штиль мор. — calma chicha
мертвый якорь мор. — ancla de muerto
мертвый язык — lengua muerta
ни жив ни мертв разг. — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto
пить мертвую разг. — beber como una esponja
спать мертвым сном разг. — dormir como un tronco (a pierna suelta)
1) мртав
2) мртвац, мртвак
пить мёртвую — пити до бесвести, бесомучно
-li-o-fa;
мёртвое те́ло — maiti (-), mzoga (mi-);быть мёртвым — -fa fofofo
-ая
-ое
1.үле(к), җансыз; м. тело үле гәүдә 2.күч.җансыз, тып-тын; м. улица җансыз урам △ лежать мёртвым грузом үле йөк булып яту; м. вода үле су (әкиятләрдә); м. зыбь җилсез чайкалу (диңгездә); м. петля үлем элмәге (югары пилотаж фигурасы); м. тишина үле тынлык, кабер тынлыгы; м. точка тех.үле нокта; м. хватка чат ябышу; м. пространство хәрб.атыла алмый торган урын; м. капитал үле капитал; м. сезон үле сезон; м. час үле сәгать (көндезге йокы сәгате); м. штиль үле штиль; м. якорь диңг.үле якорь (причаллар, йөзмә маяклар беркетү өчен); спать (уснуть) мертвым сном үлектәй йоклау (йокыга талу)
tot
мертвая петля авиац. — Looping n
мертвая тишина — Totenstille f
1) (умерший) morto
мёртвое тело — cadavere m, corpo morto
мёртвый язык — lingua morta
2) (лишённый жизненности) spento, smorto
мёртвый взгляд — sguardo smorto / spento
3) полн. ф. (бесплодный, бесполезный) inservibile, inerte, morto
мёртвый капитал — capitale morto, infruttifero перен.
мёртвый инвентарь — scorte morte
••
мёртвый груз — peso inerte, zavorra f тж. перен.
мёртвая тишина — silenzio di tomba
мёртвый сезон — stagione morta
мёртвая точка — punto morto
сдвинуть(ся) с мёртвой точки — smuovere dal punto morto
мёртвое пространство спец. — angolo morto
спать мёртвым сном — dormire di un sonno di pietra
II м.morto
хоронить мёртвых — seppellire i morti
мёртвый
прл
morto; falecido, defunto; в знч сущ м morto m, defunto m; cadáver m (труп); прн (отживший) morto; acabado; (безжизненный) morto; (тусклый) mortiço; (лишенный признаков жизни) morto; (пустынный - об улицах и т. п.) deserto; (абсолютный) de morte, mortal
••
- мертвый сезон- мертвый час- мертвая природа- мертвый язык- мертвая точка- мертвый узел- мертвая петля- на мертвой точке- вцепиться мертвой хваткой- спать мертвым сном- пить мертвую
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson