МЕТАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ МЕТАТЬСЯ |
МЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (бросать) throw* (d.); cast* (d.), fling* (d.)
метать диск — throw* the discus
метать копьё — throw* the javelin
метать жребий — cast* lots
2. тк. несов.:
метать икру — spawn
♢ метать банк карт. — keep* the bank
метать громы и молнии разг. — rage, storm, thunder, fulminate
рвать и метать разг. — be in a rage; rant and reave
метать бисер перед свиньями — cast* pearls before swine
2. сметать (вн.; шить)baste (d.)
3.метать петли — make* / work buttonholes
• метать жребий - sortiri; aleam jacere 3b;
• метать молнии - fulminare;
1) (бросать) кідаць
метать бомбы воен. — кідаць бомбы
метать жребий — кідаць жэрабя
метать стог — кідаць стог
2) (производить потомство — о животных) прыводзіць
(выделять икру — о рыбах) нераставаць
класці (адкладваць) ікру
свинья мечет до двенадцати поросят — свіння прыводзіць да дванаццаці парасят
3) карт. банкаваць
метать громы и молнии — сыпаць громы і маланкі, сыпаць перуны
рвать и метать — так разысціся (развар'явацца)
метать бисер перед свиньями — сыпаць бісер (перлы) перад свіннямі
что есть в печи, всё на стол мечи погов. — што хата мае, хай усім прымае
II несовер. (прошивать крупными стежками) фастрыгаваць(петли) абкідаць, абкідваць
метать петли (о зайце) — пятляць
несов
1. (бросать) ρίχνω, βάλλω, πετῶ·
2. (рождать, производить):
\~ икру ὠοτοκὠ· \~ детенышей (о животных) γεννῶ, γεννοβολώ· ◊ \~ громы и молнии ἐκτοξεύω ἀπειλές, ἐκτοξεύω μύδρους· \~ банк карт. κάνω μπάγκα· \~ бисер перед свиньями погов. τά ἄγια τοίς κυσί· рвать и \~ πνέω μένεα.
метатьIIнесов:
\~ петли τρυπώνω (или πιάνω) τίς κουμπότρυπες.
метать I
несов. что
(бросать) ыргытуу;
метать копьё найза ыргытуу;
метать громы и молнии буркан-шаркан түшүү;
метать стог үймөк үйүү;
метать жребий жребий кармоо.
метать II
несов. кого-что
урук таштоо (о рыбах); тууш (о животных);
рыба мечет икру балык урук таштайт;
свинья мечет 10-12 поросят чочко 10-12 торопой тууйт.
метать III
несов. что
(намётывать, смётывать) төөнөп тигүү, көктөп тигүү;
метать петли тордоо (топчулукту).
1) jeter (tt) vt, lancer vt
метать гранату — lancer une grenade
метать диск спорт. — lancer le disque
2)
метать икру — frayer vt
метать детёнышей (о животных) — mettre bas
••
метать жребий — tirer au sort
метать громы и молнии — jeter feu et flammes, fulminer vi
метать банк карт. — tenir la banque
метать стог — monter une meule
рвать и метать разг. — jeter feu et flamme; être tout feu tout flamme
метать бисер перед свиньями погов. — jeter des perles aux pourceaux; donner de la confiture aux cochons
IIметать петли — border des boutonnières
1) (бросать) атмакъ, ташламакъ
2) (прошивать) коклемек
1) (бросать) atmaq, taşlamaq
2) (прошивать) köklemek
(наметывать) hilvanar vt
••
метать петли — hacer ojales
II несов., вин. п.1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vt
метать гранату — tirar una granada
метать диск спорт. — lanzar el disco
2)
метать икру — desovar vi
метать детенышей (о животных) — parir vi
••
метать банк карт. — cubrir la puesta
метать бисер перед свиньями — echar margaritas a los puercos
метать взор (взгляд) — lanzar una mirada
метать громы и молнии — lanzar (echar) rayos y centellas
метать жребий — sortear vt
рвать и метать — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco
Czasownik
метать
zmiatać
obszywać
rzucać
miotać
składać
rodzić
fastrygować
1) бацати
2) рађати, котити
3) метати ( карте)
4) фирцати
5) опшивати
6) заметати траг
рвать и мета́ть — љутити се
-ramia, -tupa, -tupia, -vurumisha;
мета́ть икру́ — -taga mayai;мета́ть гарпу́н — -piga munda;мета́ть диск — -tupa kisahani;мета́ть из пращи́ — -sunza teo, -sunza kombeo, -vurumisha kombeo, -piga kombeo;мета́ть копьё — -tupa mkuki;мета́ть мо́лнии (о боге) — -memeteka
I.1.ыргыту, чөю, томыру: м. гранату граната ыргыту 2.(ыргытып) өю (кою): м. сено печән өю; м. стог кибән (чүмәлә) кою, 3.(балык тур.) (уылдык) чәчү. (кайбер хайваннар тур.) балалау, бала китерү; свинья мечет до двадцати поросят дуңгыз егермегә кадәр бала китерә △ м. банк кәрт.банк тоту; м. бисер перед свиньями дуңгызлар алдына энҗе сибү; м. громы и молнии авыздан утлар чәчү; м. жребий шобага салу; рвать и м. ярсып котырыну II.типчү, күкләү
1) спорт. werfen vt
метать молот — den Hammer werfen
2)
метать икру — laichen vi
1) lanciare vt, scagliare vt, gettare vt
метать копьё — lanciare il giavellotto
метать гранату — lanciare una bomba a mano
метать банк — tenere il banco
метать гневные взгляды перен. — lanciare sguardi irosi
метать громы и молнии — lanciare fulmini
2) (о рыбах и т.п.)
метать икру — deporre le uova
••
рвать и метать разг. — andare in bestia; fare una sfuriata
II несов.метать петли — orlare gli occhielli, fare le asole
Деепричастная форма: метая
метатиДієприслівникова форма: мечучи
(бросать) кидати
II техн.(в швейном производстве) метати; (петли) обкидати
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson