1. тж. ед. fury, frenzy, rage
прийти в неистовство — fly* into a rage, rave
2. (жестокость) violence; об. мн. (зверства) atrocities
{N}
մոլեգնւթյւն
ср. шалёнства, -ва ср.
раз'юшанасць, -ці жен.
лютасць, -ці жен.
нястрымнасць, -ці жен., утрапёнасць, -ці жен., страшэннасць, -ці жен.
прийти в неистовство — раз'юшыцца, разлютавацца
апантанасць; апантанасьць; утрапёнасць; утрапёнасьць; шалёнасць; шалёнасьць; шаленства
с ἡ παράφορα, ἡ μανία, ἡ λύσσα:
прийти в \~ство φρενιάζω, μέ πιάνει λύσσα.
ср.
1. (жестокость, злоба) жаал, каар;
2. (исступление) буркан-шаркан түшүү, жиндиленүү.
с.
fureur f, rage f, frénésie f; bestialité f (жестокость)
прийти в неистовство — écumer de rage, entrer (ê.) en fureur; jeter (tt) feu et flammes (abs)
nevaldāms niknums, plosīšanās, trakošana
1) (исступление) furia f, rabia f, frenesí m
прийти в неистовство — ponerse furioso, enfurecerse (непр.)
2) (жестокость) bestialidad f
Rzeczownik
неистовство m
wściekłość f
szał m
котырыну, ярсу, ду килү. җенләнү; публика в театре неистовствовала театрадагы халык ду килде
Raserei f
frenesia
1) furia f, furore m, frenesia f
прийти / впасть в неистовство — infuriarsi, andare su tutte le furie
2) (жестокость) crudelta, sfrenata violenza
неистовства оккупантов — le crudeltà degli invasori
с
(исступление) exaltação f, frenesi m; transporte m, (порыв) arrebatamento m; (жестокость) fúria f; (зверство) bestialidade f
běsnění
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson