НЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (при ответе) no; как опровержение отрицательного предложения передаётся через yes
он был там? — нет (не был) — was he there? — No (he wasn't)
вы его видели? — нет (не видел) — did you see him? — No (I didn't)
он там не был? — нет, был — he wasn't there? — Yes, he was
2. (в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but
нет, вы его не знаете! — but you don't know him!
нет, почему вы так думаете? — but why do you think so?
3. (= не + данное сказуемое — при том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no; (при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказуемое + not; или + -n't разг. (ср. не 1)
будет он там или нет? — will he there or not?
совсем нет, вовсе нет — not al all, not in the least
ещё нет, нет ещё — yet
почему нет — why not?
приятно или нет, но это так — like it or not / no, it is so
они могут это сделать, а он нет — they can do it, but he cannot, или can't
он видел их, а она нет — he saw them, but she did not, или didn't
она была права, а он нет — she was right, but he was not, или wasn't
♢ нет-нет да и разг. (изредка) — from time to time; every so often; once in a while
он нет-нет да и напишет письмо — he does write a letter once in a while
сводить на нет (вн.) — bring* to nought (d.), reduce to nothing (d.), reduce to zero (d.)
сводиться на нет — come* to nought / nothing
2. (нету разг.; безл. отриц. наст. время от быть; рд.)1. (не имеется вообще) there is no (+ sg. subject), there are no (+ pl. subject)
там нет моста — there is no bridge there
нет сомнения — there is no doubt
здесь нет книг — there are no books here
нет изменений — there are no changes
там никого нет — there is nobody there
здесь ничего нет — there is nothing here
нет ничего удивительного (в том), что — (it is) no wonder that
у него, у них и т. д. нет — he has, they have, etc., no:
у неё нет времени — she has no time
у нас нет таких книг — we have no such books, we have no books of that kind
2. (об определённых лицах или предметах) is not (+ sg. subject), are not (+ pl. subject); isn't, aren't разг.
его нет дома — he is not at home; he is out
его книги здесь нет — his book is not here
(этих) книг нет на полке — the books are not on the shelf*
у него, у них и т. д. нет этой книги — he has not, they have not, etc., got this book
♢ его, их и т. д. больше нет (умер, умерли) — he is, they are, etc., no more
нет как нет — still no trace, still no news
на нет и суда нет погов. — you can't do the impossible; what cannot be cured must be endured идиом. (ср. тж. нет I)
• и многие ведают твоими делами? - да нет же, всего один (человек). Pluresne praesunt negotiis tuis? - Immo vero unus.
• да нет же, совсем нет - minime vero;
1) отрицательная частица не
да или нет? — так ці не?
нет ещё — не яшчэ
а то нет? разг. — а хіба не?, а хіба не так?
никак нет уст. — не
2) (не имеется) безл. в знач. сказ. няма
у меня нет времени — у мяне няма часу
3) в знач. сущ. няма
нішто
свести (стесать, спилить) на нет — звесці (счасаць, спілаваць) на нішто
слов нет — што і казаць
нет и нет, нет как нет — няма і няма
нет того, чтобы — няма таго, каб
нет, нет да и… — няма, няма (не, не) ды і…
на нет и суда нет — на няма і суду няма, як няма, дык няма
нет худа без добра посл. — няма ліха без дабра
1. частица отриц. ὄχι:
вы его видели? \~ \~ (не видел) τόν είδατε; \~ ὄχι (δέν τόν είδα)· \~, я не иду ὄχι δέν πάω· \~, вы его не знаете ὄχι, δέν τόν ξέρετε· \~ еще ὄχι ἀκόμη· да или \~? ναί ἡ ὄχι;· совсем \~ κάθε ἄλλο, διόλου, καθόλου· почему \~? γιατί ὄχι;· ὁ.
1. nej
nej tack!--спасибо, нет! nej då!--нет уж nej till kärnkraft--нет - атомной энергии
{nik:s}2. nix
{}3. näe
1. частица отриц. жок;
ты пообедал, а я ещё нет сен обед ичтиң, а мен иче элекмин;
ты взял книгу? - Нет сен китеп алдыңбы? - Жок;
2. безл. в знач. сказ. кого-чего жок;
у меня нет долгов менин карызым жок;
нет худа без добра посл. жаман айтпай, жакшы жок;
сойти на нет или свестись на нет разг. жокко чыгуу, жокко эсе болуу;
на нет и суда нет погов. жокко айла (амал) жок;
нет и нет или нет как нет или нет да и нет разг. жоголгондон жок болду;
нет, нет да и придёт жоголуп кетет да, кээде келе калат;
нет, нет да и напишет письмо жазбай жүрүп эле, кээде кат жаза калат;
быть (обретаться) в нетях (нетех) уст. кайда-жайда экени белгисиз болуп жүрүү;
а то нет? разг. ананчы?, болгондо кандай?
1) non
о нет! — oh que non!
право же нет! — non, vraiment!
нет ещё — pas encore
почему нет? — pourquoi pas?
совсем нет! — pas du tout!
2) безл. (не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être (об отсутствии определённых лиц)
для вас писем нет — il n'y a pas de lettres pour vous
у меня нет карандаша — je n'ai pas de crayon
в саду детей нет — les enfants ne sont pas dans le jardin
его нет дома — il n'est pas chez lui
у него нет одной руки — il lui manque un bras
в этой бутылке ничего нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est vide
нет дня, чтобы она не плакала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleure
нет сомнения — aucun doute
нет ничего удивительного — (il n'y a) rien d'étonnant
нет ничего легче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...
его нет — il est absent
••
его нет больше (он умер) — il n'est plus
она нет-нет да и напишет разг. — elle écrit de temps en temps
свести на нет — réduire à rien (или à néant)
на нет и суда нет погов. — прибл. à l'impossible nul n'est tenu
его нет как нет — il n'est toujours pas là
нет (того) чтобы (+ неопр.) — l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)
никак нет! воен. — non (+ обращ.)
никак нет — non (mon colonel, mon général, etc.)
1) (отрицание) ёкъ
нет, я не согласен - ёкъ мен разы дегилим
2) (отсутствие) ёкъ
дома никого нет - эвде кимсе ёкъ
1) (отрицание) yoq
нет, я не согласен - yoq men razı degilim
2) (отсутствие) yoq
дома никого нет - evde kimse yoq
1) частица отриц. ёкъ
нет я не согласен — ёкъ мен разы дегилим
2) безл. в знач. сказ. ёкъ
дома никого нет — эвде кимсе ёкъ
1) безл. в знач. сказ. (не имеется)
а) no hay
для тебя писем нет — no hay cartas para ti
нет сомнения — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar
у меня нет карандаша — no tengo lápiz
у него нет времени — no tiene tiempo
его нет дома — no está en casa
этих книг нет в продаже — estos libros no están a la venta
его нет (больше) в живых — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего только там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в помине нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица no
да или нет? — ¿sí o no?
ни да ни нет — ni sí ni no
нет еще — todavía no
нет и нет, нет да нет — no y no
совсем нет, вовсе нет — de ningún modo
почему нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты считаешь его умным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи к нам завтра, нет, послезавтра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, видно, не сможем мы уехать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она правильно сделала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. (с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mire
нет, каков этот чудак! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в самом деле, правда, неужели") ¿es posible?, ¿es así?
нет право? — ¿no es verdad?
- а то нет?- нет того чтобы- нет-нет да и...- сойти на нет
••
быть в нетях (в нетех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
кого только нет! — ¡hay gente de toda calaña!
на нет и суда нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
нет числа — sin número, sinnúmero (de)
никак нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести на нет — reducir a la nada (a cero)
скажи нет — verdad que sí
чего только нет! — ¡hay de todo!
, нету
1) не( као одговор на питање)
пойдёшь в кино́? нет (не пойду́) — да ли ћеш ићи у биоскоп? не, нећу (нећу ићи)
2) не (на почетку одречне реченице или крају упитне реченице)
нет, мы его́ не ви́дели — не, нисмо њега видели
почему́ нет? — зашто не?
3) није (од одсуству/присуству)
никого́ нет до́ма — нико није код куће
4) нема, не ( у безличној реченици)
нет оши́бок — нема грешака
у него́ нет ничего́ — он ништа нема.
5) није
я чита́л, а он нет — читао сам, али он није
свести́ на на нет — до краја, савим, потпуно
1) (отсутствует) hakuna, hamna, hapana,2) (ответ) la, sivyo, siyo, hata, hapana;
нет ещё — haitasa, haitasi, bado
част. юк; нет, не приду юк, килмим; у меня нет времени вакытым юк △ а (то) нет? гади.әллә алай түгелме??; нет да нет или нет и нет юк та юк, һаман юк; нет как нет шул көе юк; нет-нет да и... юк-юк та...; нет чтобы помочь ярдәм итәсе урында, ярдәм итү юк; никак нет юк, түгел; чего (только) нет ни генә юк; свести на нет юкка чыгару
1) (при ответе) nein
он дома? - Нет — ist er zu Hause? - Nein
2) (при отрицании) nicht
ты придешь или нет? — kommst du oder kommst du nicht?
еще нет, нет еще — noch nicht
почему нет? — warum nicht?
я знаю это, а он нет — ich weiß das und er nicht
почему бы и нет! — warum denn nicht!
да нет же! — nicht doch!, aber nein!
2. безл.1) (у кого) (не имеется)
у меня нет этой книги — ich habe dieses Buch nicht
у меня нет времени — ich habe keine Zeit
2) (отсутствует что-л.)
здесь нет ничего интересного — hier gibt es nichts interessantes
здесь нет телефона — hier gibt es {ist} kein Telefon
3) (отсутствует кто-л.)
его здесь нет — er ist nicht da
здесь никого нет — niemand ist da
1) част. (при отрицательном ответе) no; nient'affatto
мы остаёмся? - нет! — noi restiamo? - no!
нет, не согласен! — no, non sono d'accordo!
нет, подождите, ещё надо подумать! — no, aspetti, bisogna pensarci ancora!
решительное / категорическое "нет" — un "no" deciso / categorico
2) сказ. (отсутствует, не существует) non ci sono, non c'e
нет сомнений — non ci sono dubbi
нет денег — non ci sono soldi
нет ничего невозможного — tutto è possibile
3) сказ. (при противопоставлении)
все устали, а я нет — tutti sono stanchi e io no
тебе весело, а ему нет — tu sei allegro e lui invece no
идёшь или нет? — vieni o no?
4) союз разг. (однако ж, при всём том) niente
три учебника ему принёс, нет, ему всё мало — gli ho portato tre manuali, e lui niente, ne vuole altri
5) част. (при вопросе выражает удивление, сомнение)
этот подарок мне? - нет — questo regalo e per me?
нет, в самом деле? — no, veramente?
6) (в лозунгах обозначает несогласие)
нет расизму! — no, al razzismo!
•
- нет как нет- нет-нет да и...- нет ничего лучше как...- нет ничего хуже как...- нет так нет- нет того, чтобы...- скажи нет- так нет же- чего только нет!- кого только нет!
••
сводить на нет — azzerare vt, vanificare vt прост. (разве не так?)
ты оказался прав - а то нет? — hai avuto ragione te - eh si, non è cosi?
на нет свести — annullare vt, azzerare vt
на нет сойти разг. — azzerarsi, svanire vi (e)
На нет и суда нет. — Chi non ha non dà
нет числа кому-чему — sono legione
сказать своё твёрдое нет — dire il proprio deciso "no"
никак нет! — (si)gnorno!; mai (al mondo)!
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson