НИКАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НИКАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
никак не — (никаким способом не) in no way, nowise; или передаётся через отрицание при глаголе + in any way (см. не 1); (нисколько не) by no means
он никак не мог открыть ящик — he could not open the box, try as he might; he could not for the life of him open the box идиом.
никак не могу вспомнить — I can't for life of me remember
никак нельзя — it is quite impossible
2. вводн. сл. разг. (кажется)it appears, it seems
он, никак, совсем здоров — he is quite well, it appears / seems
никак, он уже пришёл! — it appears that he has already arrived!, he is here already, it seems!
никак нельзя — ніяк нельга
никак нет уст. — не
II вводн. сл. разг. як відаць, мабыць, мусіць, як быццам, няйначайвы, никак, вчера звонили? — вы, мусіць (мабыць), учора званілі?
парен. καθόλου, διόλου, μέ κανένα τρόπο{ν}:
\~ не мог достать билеты μέ κανένα τρόπο δέν μπορούσα νά βρῶ εἰσιτήρια· \~ нельзя εἶναι ἀδύνατο· \~ не могу поверить εἶναι ἀδύνατο νά τό πιστέψω· ◊ как-\~ στό κάτω-κάτω.
никакIIчастица (кажется, как будто) разг:
\~ ты вернулся? ἐπέστρεψες λοιπόν;
никак I
нареч.
эч бир;
этого никак нельзя делать муну эч бир кылууга болбойт;
никак нет уст. жок-жок.
никак II
вводн. сл. разг.:
ты, никак, хромаешь? сен аксап жүрөсүң гө, дейм?;
да это, никак, мой друг? тиги менин досум болуп жүрбөсүн?
nullement, en aucune manière, aucunement
никак нельзя — impossible
никак нельзя (+ неопр.) — (il n'y a) pas moyen de (+ infin)
никак нельзя достать эту книгу — (il n'y a) pas moyen de se procurer ce livre
II вводн. сл. разг.(кажется, как будто) il paraît que, apparemment
nekā, nekādi, neparko; acīm redzot, kā rādās, kā liekas, laikam
бир тюрлю, ич, асла (совершенно)
никак нельзя - ич мумкюн дегиль
как никак - не де олса, кене, не олса да
bir türlü, iç, asla (совершенно)
никак нельзя - iç mümkün degil
как никак - ne de olsa, kene, ne olsa da
нареч. бир тюрлю, ич, асла (совершенно)
никак нельзя — ич мумкюн дегиль
••
как никак — не де олса, кене, не олса да
de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto
никак нельзя — no es posible, de ninguna manera
••
как-никак — a fin de cuentas, a pesar de todo
никак нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)
II частица прост.(кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
1) никако
2) као да, изгледа
ника́к не могу́ — никако не могу
ника́к он верну́лся — изгледа да је он вратио се
I.нар.берничек тә, һич (тә); вот этого я н. не понимаю менә моны мин һич аңлый алмыйм △ н. нет һич (тә) юк, һич (тә) түгел. II.част. и вводн.гади. бугай, ахырсы, ...мы әллә; ты, н., заболел? авырыйсыңмы әллә?
никак
ҳеҷ, ба ҳеҷ ваҷҳ, ба ҳеҷ сурат, ба ҳеҷ ҳол, ба ҳеҷ тадбир
(употр. в сочетаниях)
никак не (никоим образом) — auf keine Weise, auf keinen Fall
это никак невозможно — das ist durchaus nicht möglich
in nessun modo, in nessuna maniera
никак не получается — non si riesce a farlo (in nessun modo); non c'è verso di farlo
никак нельзя — niente da fare
как никак — comunque (sia)...; in fin dei conti...; ciò non di meno...
пригласи её - как-никак она твоя тётя — invitala: è pur sempre tua zia
никак нет — nossignore; signorno
это меня никак не касается — ciò non mi riguarda né tanto né poco
нельзя было никак её убедить — non ci fu verso di persuaderla
II част. прост.(предположение) pare che; forse
никак я опоздал? — che, ho fatto tardi?
никак нет! — signorno!; nossignore!
он никак заболел — si sarà ammalato
нрч
de modo (de jeito) algum, de forma alguma; absolutamente; чстц прст (кажется, как будто) parece que, pelo(s) visto(s); pelo jeito
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson