ОГОНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОГОНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. тк. ед. fire
2. тк. ед. воен.:
заградительный огонь — defensive fire
залповый огонь — volley fire
перекрёстный огонь — cross-fire
сильный огонь — heavy fire
3. (светящаяся точка, фонарь) light
огни потушены — the lights are out
опознавательный огонь — recognition lights pl.
сигнальный огонь — signal light
топовые огни мор. — steaming lights
♢ его глаза горят огнём — his eyes are burning
в огне сражений, войны — in the heat of battle
огнём и мечом — with fire and sword
из огня да в полымя погов. — out of the frying-pan into the fire
пройти огонь и воду и медные трубы погов. — go* through fire and water, go* through thick and thin
между двух огней — between two fires; between the devil and the deep blue sea
бояться как огня — fear like death
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen / found, there's not a trace of him anywhere
в огонь и в воду пойдёт за кого-л. — would go through fire and water for smb.'s sake
• чуть тлеющий огонь - ignis sopitus;
• скрытый под пеплом огонь - ignis suppositus cineri;
• варить что-л. на огне - aliquid flamma vincere;
• все охвачено огнем - nihil igne vacuum;
• подвергать что-л. действию огня - aliquid igni tractare;
• зажечь сигнальный огонь на высоте - tollere ignem e specula;
• огонь разводится под стенками котла - flamma suggeritur costis aeni;
• развести огонь под чем-л. - ignem alicui rei subjicere;
в разн. знач. агонь, род. агню муж.
развести огонь — раскласці агонь
огни города — агні горада
перекрёстный огонь воен. — перакрыжаваны агонь
артиллерийский огонь воен. — артылерыйскі агонь
залповый огонь воен. — залпавы агонь
беглый огонь — беглы агонь
продольный огонь воен. — падоўжны агонь
бенгальский огонь — бенгальскі агонь
антонов огонь мед. уст. — антонаў агонь, гангрэна
говорить с огнём — гаварыць горача (з агнём, з запалам)
огнём и мечом — агнём і мячом
из огня да в полымя погов. — з агню ды ў полымя
днём с огнём не найдёшь — днём з агнём не знойдзеш
бояться как огня — баяцца як агню
между двух огней — паміж двух агнёў
нет дыма без огня погов. — няма дыму без агню
пройти огонь, воду и медные трубы погов. — прайсці агонь, ваду і медныя трубы, пабыць на кані і пад канем
бежать, как от огня — уцякаць, як ад агню
лить масло в огонь — ліць масла ў агонь
м
1. (пламя) ἡ φωτιά, τό πῦρ, ἡ φλόγα·
2. (освещение, свет) τό φως:
работать при огне ἐργάζομαι μέ φως· зажигать \~ ἀνάβω φῶς· гасить \~ σβήνω τό φως·
3. мн. огни (светящиеся точки) τά φώτα:
сигнальные огии τά συνθηματικά (или διακριτικά) φῶτα·
4. воен. τό πῦρ, τά πυρά:
артиллерийский \~ τό πῦρ τοῦ πυροβολικοῦ, τό κανονίδι· пулеметный \~ τά πυρά πολυβόλων, ὁ πολυβολισμός· ружейный \~ τό τουφεκίδι· заградительный \~ τό μπαράζ, ὁ φραγμός πυρός· перекрестный \~ τά διασταυρούμενα πυρά· прицельный \~ ἡ σκοπευτική βολή· под огнем ὑπό τά πυρά· открывать \~ ἀνοίγω πυρά· прекращать \~ παύω τό πῦρ·
5. перен ἡ φλόγα, ἡ φωτιά:
его глаза горят огнем τά μάτια του βγάζουν φλόγες· ◊ огнем и мечом διάπυρος καί σιδήρου· между двух огней μεταξύ δύο πυρών нет дыма без огия погов. δέν ὑπάρχει καπνός χωρίς φωτιά· из огня да в полымя погов. ἀπό τό κακό στό χειρότερο· пройти \~ и воду (и медные трубы) разг διέρχομαι διά πυρός καί σιδήρου· подлить масла в \~ разг ρίχνω λάδι στή φωτιά· играть с огнем παίζω μέ τή φωτιά· днем с огнем не найдешь εἶναι ἀδύνατο νά βρῶ κάτι· пойти за кого-л. в \~ и воду ρίχνομαι στή φωτιά γιά κάποιον.
м.
1. (пламя) от;
развести огонь от жагуу;
2. (свет) от, жарык, чырак;
в окне горел огонь терезеден от көрүнүп турду;
огни фонарей фонарлардын жарыгы;
работать при огне чырак жагып иштөө;
3. воен. ок атуу (мылтык, пулемёт же артиллерия огу, атуусу);
ураганный огонь жамгырдай жааган ок;
вести огонь ок атуу;
открыть огонь ок ата баштоо;
под огнём ок астында;
огонь! (команда) огонь! ("аткыла!" деген команда);
антонов огонь уст. см. гангрена;
подлить масла в огонь отко май тамызуу;
между двух огней бир жак жар, бир жак суу (эки коркунучтун ортосу);
из огня да в полымя погов. аңгектен качса, дөңгөккө; какаганга муштаган болуп;
бояться кого-л. как огня бирөөдөн өлгүчө коркуу, бирөөдөн аябай коркуу;
днём с огнём не найдёшь такыр эле таппайсың;
он прошёл огонь и воду и медные трубы погов. ал көп кыйынчылыктарды башынан өткөргөн, анын көрбөгөнү калбады;
нет дыма без огня погов. жел болбой, чөптүн башы кыймылдабайт.
м.
1) (пламя) feu m
развести огонь — allumer le feu
сгореть в огне — brûler dans le feu
встречный огонь (на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)
2) (от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)
огни фонарей — feux des réverbères
городские огни — lumières de la ville
аварийные огни — feux de détresse
3) воен. feu m, tir m
беглый огонь — tir par rafales
перекрёстный огонь — feux croisés
сосредоточенный огонь — feux convergents; concentration f de feu
интенсивный огонь — feu nourri, feu vif
прицельный огонь — tir ajusté
заградительный огонь — feux de barrage
вести огонь — tirer vi
огонь! (команда) — feu!
••
антонов огонь (гангрена) уст. разг. — gangrène f
вечный огонь — flamme f du souvenir
между двух огней — entre deux feux
огнём и мечом — par le fer et par le feu
бояться как огня — craindre qch comme le feu
бежать как от огня — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouiller
пойти за кого-либо в огонь и в воду — прибл. suivre qn au bout du monde
играть с огнём — jouer avec le feu
днём с огнём не найти — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour
его глаза горят огнём — ses yeux brillent comme des charbons ardents
(попасть) из огня да в полымя погов. — прибл. tomber (ê.) de la poêle {pwal} en braise, tomber de Charybde en Scylla
пройти огонь и воду (и медные трубы) погов. — прибл. en avoir vu de toutes les couleurs
атеш, нар, алев (пламя)
развести огонь - атеш якъмакъ
ateş, nar, alev (пламя)
развести огонь - ateş yaqmaq
м.
1) (пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)
верховой огонь — fuego de copas
на медленном огне — a fuego lento
бежать как от огня — salir pitando, apretar soleta
зажечь (разжечь) огонь — pegar (prender) fuego
развести огонь — encender el fuego
его глаза горят огнем — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) (от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)
огни кораблей — fanales m pl
сигнальный огонь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro m
одиночный огонь — tiro individual, fuego a discreción
беглый огонь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
частый (мощный) огонь — fuego nutrido
подавить огонь — apagar los fuegos
залповый огонь — salvas f pl, fuego de salvas
плотный огонь воен. — fuego denso
вести огонь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
открыть огонь — abrir fuego, romper el fuego
огонь! (команда) — ¡fuego!
••
(попасть) из огня да в полымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
антонов огонь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
блуждающие огни — fuegos fatuos
бояться как огня — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
быть между двух огней — estar entre dos fuegos
вечный огонь — fuego eterno, llama votiva
вызвать огонь на себя — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse (жертвовать собой)
гори все (синим, ясным) огнем! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
давать огня — dar fuego (a)
закалиться в огне войны — templarse en el crisol de la guerra
играть с огнем — jugar con (el) fuego
искать днем с огнем — buscar con linterna en pleno día
нет дыма без огня посл. — donde fuego se hace, humo sale
огнем и мечом — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
поддерживать священный огонь — mantener el fuego sagrado
подливать масла в огонь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
пойти за кого-либо в огонь и в воду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
пройти огонь и воду (и медные трубы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
1) ватра, огањ
2) светлост, сјај
3) паљба, ватра
4) жар, пламен, страст
из огня́ да в по́лымя — са зла на горе
бе́глый ого́нь — покретна ватра
за́лповый ого́нь — плотунска ватра
перекрёстный ого́нь — унакрсна ватра
загради́тельный ого́нь — запречна (баражна) ватра
нет ды́ма без огня́ — није то без ичега, има ту нечега
м.
1) (пламя) Feuer n
разжечь {развести} огонь — Feuer anzünden {(an-) machen}
2) (свет) Licht n
зажечь огонь — das Licht einschalten, Licht machen
3) воен. Feuer n
открыть, прекратить огонь — das Feuer eröffnen, einstellen
бояться кого-л. как огня — (j-n) wie die Pest furchten
м.
1) fuoco m; (свет) luce f, lume m; (источник света) segnale m luminoso, fanale m, faro m ( см. тж огни)
2) воен. fuoco m, tiro m
- буксирный сигнальный огонь- вращающийся огонь- гакабортный огонь- заградительный огонь- задний габаритный огонь- затемнённый огонь- кильватерный огонь- кормовой огонь- левый отличительный огонь- мачтовый огонь- мигающий огонь- навесной огонь- настильный огонь- отличительный огонь- отличительный бортовой огонь- переменный огонь- постоянный огонь- правый отличительный огонь- проблесковый огонь- огонь прямой наводкой- огонь светофора- сигнальный огонь- топовый огонь- трюмный огонь- хвостовой огонь- швартовный огонь- штаговый огонь
м.
1) fuoco, fiamme f pl
сгореть в огне — bruciare tra le fiamme
2) тж. мн. (свет) luci f pl
огни фонарей — le luci dei lampioni
огни города — le luci della città
огни рампы — le luci della ribalta
зажечь / включить / погасить / выключить огонь — accendere / spegnere la luce
3) (боевая стрельба) fuoco (di fucileria / artiglieria)
открыть огонь — aprire il fuoco
на линии огня — sulla linea del fuoco
вызвать огонь на себя тж. перен. — attirarsi il fuoco del nemico
огонь! — fuoco!
4) перен. (внутреннее горение, страсть) fuoco, ardore
огонь души / желаний — l'ardore dell'anima / delle passioni
глаза горят огнём — gli occhi bruciano di fuoco
5) перен. разг. (о том, кто полон энергии, силы) vulcano
девушка - огонь! — una ragazza che è un vulcano
больной весь в огне — il malato scotta
••
вечный огонь — fuoco perenne
священный огонь — fuoco sacro
в огне сражений / войны высок. — nel fuoco delle battaglie / guerre
играть с огнём — scherzare con il fuoco
между двух огней — tra due fuochi
попасть из огня да в полымя разг. — (cadere) dalla padella nella brace
огнём и мечом высок. — col ferro e col fuoco
днём с огнём не сыщешь разг. — non si trova nemmeno a pagarlo
пройти огонь, воду и медные трубы — averne viste di tutti i colori
бояться как огня чего-л. — avere paura di qc, qd come del diavolo
бежать как от огня — scappare come un razzo; aver paura come della peste
в огонь и в воду пойдёт за кого-л. разг. — gli darebbe la vita; lo seguirebbe anche all'inferno
гори всё (синим) огнём прост. — all'inferno!
прекращение огня — il cessate-il-fuoco
под огнём врага — sotto il fuoco del nemico
м
fogo m, lume m; (пламя) chama f; (свет) luz f; прн fogo m; (пыл) ardor m; (порывистость) arrebatamento m; (стрельба) fogo m; (команда) fogo!
¤ огонь костра -- вогонь багаття
¤ огни города -- вогні міста
¤ навесный огонь -- навісний вогонь
техн., физ.
вогонь, -гню
- аэронавигационный огонь- блинкерный огонь- блуждающий огонь- бортовой огонь- гакабортный огонь- заградительный огонь- кильватерный огонь- кодовый огонь- навесный огонь- накрывающий огонь- настильный огонь- огонь приближения- опознавательный огонь- открытый огонь- отличительный огонь- плотный огонь- полный огонь- сверхметкий огонь- сигнальный огонь- фарватерный огонь- ходовой огонь- убойный огонь- цветопеременный огонь- частый огонь- штанговый огонь
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson