1. opportunity
послать с оказией (вн.) — take* a convenient opportunity of sending (d.), send* by smb. (d.)
2. разг. (неожиданное событие) oddity, unexpected happening / turn
какая оказия! — how unexpected!
что за оказия? — what an odd thing!
жен.
1) (благоприятный случай) уст. аказія, -зіі жен., зручны выпадак
2) (необычное происшествие) разг. аказія, -зіі жен., непрадбачанасць, -ці жен., нечаканасць, -ці жен.
аказія
ж
1. (удобный случай) ἡ εὐκαιρία, ἡ κατάλληλη περίσταση:
посылать письмо с \~ей στέλνω τό γράμμα μέ τήν πρώτη εὐκαιρία·
2. (необычный случай) τό παράξενο, τό ξαφνικό:
вот так \~ί ἄλλο ξαφνικό αὐτό!
ж.
1. уст. (удобный случай) ык; ылайыктуу учур;
послать письмо с оказией каттоочудан кат жиберүү;
2. разг. (редкий, небывалый случай) кырсык;
вот так оказия! мына кырсык!;
что за оказия! бул эмне деген кырсык!, бул эмне деген жорук!
1) (удобный случай) occasion f, opportunité f
послать письмо с оказией — faire parvenir une lettre par l'intermédiaire de qn; profiter d'une occasion pour envoyer une lettre
2) (необычный случай) разг. accident m
ну и оказия! — en voilà une bonne!
izdevība, izdevīgs gadījums; sagadīšanās, brīnums
1) згодан случај, прилика
2) несрећан случај, неприлика
1) уст. (удобный случай) occasione, opportunità
послать письмо с оказией — mandare una lettera tramite viaggiatore
2) уст. и разг. (редкий, необычайный) accidente
что за оказия! — accipicchia!; che cosa strana!
oportunidade f; ocorrência inesperada, acontecimento engraçado
příležitost
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson